原文

晴丝牵绪乱。
对沧江斜日,花飞人远。
垂杨暗吴苑。
正旗亭烟冷,河桥风暖。
兰情蕙盼。
惹相思、春根酒畔。
又争知、吟骨萦消,渐把旧衫重剪。
凄断。
流红千浪,缺月孤楼,总难留燕。
歌尘凝扇。
待凭信,拌分钿。
试挑灯欲写、还依不忍,笺幅偷和泪卷。
寄残云、剩雨蓬莱,也应梦见。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 吴越 婉约 婉约派 抒情 文人 春景 楼台 江南 江河 沉郁 游子 爱情闺怨 黄昏

译文

晴空中的游丝牵动我纷乱的思绪。面对苍茫江水与西斜落日,伊人如飞花般远去。垂杨绿荫暗暗笼罩着吴地宫苑。正是酒楼炊烟冷清,河桥暖风拂面之时。她那兰花般的情意、蕙草似的顾盼,在春末的酒席边,惹起我无尽相思。她又怎会知道,我这吟咏的瘦骨日渐消损,渐渐需要把旧日的衣衫重新剪裁才能合身。 凄凉欲绝。落花随千层波浪流去,残月映照孤寂小楼,终究难以留住归燕。昔日歌舞的尘埃已凝结在扇上。想要凭借信物,甘愿分钿为誓。试着挑亮灯烛想写信,却还是不忍下笔,暗自含泪将信纸卷起。想把这份情寄托给残存的云雨,飘向那蓬莱仙岛,或许,在梦中还能相见。

赏析

此词为吴文英怀人忆旧之作,充分体现了梦窗词“密丽深曲”的艺术特色。上片以景起兴,“晴丝”谐音“情思”,一语双关,奠定全篇哀婉基调。词人独立沧江斜日之下,见花飞而感伊人远去,时空交织,愁绪弥漫。“垂杨暗吴苑”以下,转入对旧游之地的追忆,旗亭烟冷、河桥风暖的今昔对比,兰情蕙盼的细节刻画,将往昔温馨与当下孤寂并置,相思之苦跃然纸上。“吟骨萦消,渐把旧衫重剪”以夸张而具体的身体变化,极言因思念而形销骨立,情感表达深刻入骨。 下片“凄断”二字直抒胸臆,承上启下。“流红千浪”喻美好时光流逝,“缺月孤楼”状当下孤寂处境,“总难留燕”暗喻人事难留,层层渲染悲凉心境。“歌尘凝扇”以物写人,暗示欢情已逝。欲写书信而“不忍”,欲托梦境而“应见”,在“待凭信”与“还依不忍”、“也应梦见”的曲折心理活动中,将欲诉还休、明知渺茫却仍存希冀的复杂心绪刻画得淋漓尽致。全词意象绵密,语言凝练,时空转换自如,情感沉郁顿挫,是梦窗词深婉风格的代表作之一。

注释

晴丝:春日晴空中飘荡的游丝,亦谐音“情思”。。
牵绪乱:牵引思绪,使之纷乱。。
沧江:泛称江水,江水呈青苍色,故称。。
吴苑:指春秋时吴王阖闾所建宫苑,在今江苏苏州。此处泛指江南园林。。
旗亭:酒楼。。
烟冷:指酒楼生意冷清,炊烟稀薄。。
河桥:泛指河上的桥梁。。
兰情蕙盼:形容女子如兰似蕙般高雅的情意和顾盼生姿的眼神。。
春根:春末。。
酒畔:酒席边。。
吟骨萦消:因苦苦吟咏而消瘦。萦,缠绕。。
旧衫重剪:因身体消瘦,旧日衣衫显得宽大,需要重新剪裁合身。。
凄断:凄凉至极。。
流红千浪:落花随千重波浪漂流而去。。
缺月孤楼:残月映照孤楼。。
总难留燕:终究难以留住燕子(或指意中人)。。
歌尘凝扇:昔日歌舞时扇子扬起的尘埃已凝结,暗示歌舞久停,人事已非。。
拌分钿:拌,同“拚”,甘愿、不惜之意。分钿,将金钿分开,各执一半,作为离别信物或重逢凭证。。
笺幅:信纸。。
偷和泪卷:暗自含着泪水将信纸卷起。。
残云、剩雨:比喻残存的欢情或记忆。。
蓬莱:传说中的海上仙山,常指代所思之人的居所或梦境。。

背景

此词具体创作时间不详,当为吴文英晚年追忆苏州情事之作。吴文英一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州等地寓居最久。其词集中多有追忆苏、杭情事的作品,情感真挚哀婉。苏州作为南宋重要都会,亦是词人多年客居之地,此词中的“吴苑”即指苏州。词中所怀之人,可能是词人在苏州相识相恋的一位女子。结合吴文英的生平及其词作中一贯的感伤基调,此词应作于词人离开苏州之后,对旧地、旧人深切怀念的时期,充满了世事无常、旧梦难寻的人生感慨。