原文

何处合成愁?离人心上秋。
纵芭蕉、不雨也飕飕。
都道晚凉天气好,有明月,怕登楼。
年事梦中休,花空烟水流。
燕辞归,客尚淹留。
垂柳不萦裙带住,漫长是、系行舟。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 抒情 文人 楼台 江南 游子 秋景 送别离愁 黄昏

译文

怎样合成一个‘愁’字?是离别之人的心上加一个萧瑟的秋。纵然没有下雨,那芭蕉叶在风中也是飕飕作响,一片凄清。人人都说这夜晚凉爽天气正好,可空有明月高悬,我却害怕登上高楼。 往昔的欢情乐事都已在梦中消逝,如同花儿凋零、烟雾飘散、江水东流。燕子都已辞别旧巢飞回南方,而我这个游子却还在此地滞留。那丝丝垂柳,为何不去缠绕住她的裙带(将她挽留),却总是徒然地系住我那欲行未行的舟船?

赏析

此词为吴文英惜别怀人之作,以巧思开篇,以痴语作结,将离愁别绪写得深婉动人。上片以设问破题,‘心上秋’合成‘愁’字,匠心独运,既点明季节,又直抒愁怀。‘纵芭蕉、不雨也飕飕’一句,运用通感,以听觉上的萧瑟强化心理上的凄凉,无理而妙。‘怕登楼’三字,道尽孤客畏对良辰美景的普遍心理,含蓄深沉。 下片转入对往事的追忆与现实的感慨。‘年事梦中休,花空烟水流’,连用三个意象比喻美好时光的幻灭,语言凝练,意境空灵。‘燕辞归,客尚淹留’,以候鸟知返反衬自身漂泊,对比鲜明,益增羁旅之悲。结尾两句最为痴绝俏皮,词人嗔怪垂柳不系住离人(裙带),却系住行舟,致使自己欲行不能、欲留无计,将一腔怨怅移情于无知之物,想象奇特,将惜别之情推向高潮,余韵悠长。全词语言疏快,不似梦窗多数作品那般密丽,但构思精巧,情感真挚,是其词中别具一格的名篇。

注释

唐多令:词牌名,又名《糖多令》、《南楼令》。。
心上秋:合起来是一个“愁”字。古人常以秋景寄托愁绪,此处一语双关,既指季节之秋,又指心境之愁。。
飕飕:形容风雨声,此处指风吹芭蕉叶发出的萧瑟声响。。
年事:指岁月、年华。。
花空烟水流:比喻美好时光如花凋零、如烟消散、如水流逝,一去不返。。
燕辞归:燕子秋天南飞,故曰“辞归”。。
客尚淹留:客,词人自指;淹留,久留、滞留。。
萦:缠绕、系住。。
裙带:借指离去的女子或友人。。
漫长是:总是、尽是。。
系行舟:用柳条系住即将远行的船只,古人有折柳赠别的习俗。。

背景

此词具体创作时间不详,当为吴文英晚年漂泊江湖时所作。吴文英一生未第,游幕终身,常往来于苏、杭、越州等地,寄人篱下,与所爱之人多有离别。词中‘客尚淹留’正是其自身处境的写照。‘燕辞归’暗示秋季,结合‘心上秋’,可知此词作于秋季离别之时。词中所惜别的对象,可能是其某位红颜知己或友人。吴文英词以绵密典丽著称,但这首《唐多令》却相对清疏空灵,张炎在《词源》中曾赞其‘疏快却不质实’,是梦窗词中较为直白易懂而又情韵深长的作品。