原文

温柔酣紫曲,扬州路、梦绕翠盘龙。
似日长傍枕,堕妆偏髻,露浓如酒,微醉敧红。
自别楚娇天正远,倾国见吴宫。
银烛夜阑,暗闻香泽,翠阴秋寂,重返春风。
芳期嗟轻误,花君去、肠断妾若为容。
惆怅舞衣叠损,露绮千重。
料绣窗曲理,红牙拍碎,禁阶敲遍,白玉盂空。
犹记弄花相谑,十二阑东。
人生感慨 凄美 含蓄 吴越 咏物 咏物抒怀 夜色 婉约 婉约派 抒情 文人 江南 沉郁 爱情闺怨 花草

译文

(芍药)花色温柔,仿佛沉醉在紫色的旋律中,这扬州的名花啊,让我魂牵梦绕,如同那翠玉盘中盘绕的游龙。它好似白日里长久依偎在枕畔,带着慵懒堕妆、偏斜发髻的美人风韵;又似在浓露如酒般的夜晚,微醺而泛着红晕,娇躯斜倚。自从与你这楚地娇容分别后,天涯正远,不料竟在吴宫再见你这倾国之色。夜深银烛摇曳,暗暗闻到你的芬芳气息;秋日翠荫下寂寞无声,仿佛又重返了春风和煦的时节。可叹我轻易错过了美好的花期,你这花中君子已然离去,让我愁肠寸断,还为谁梳妆打扮?惆怅啊,舞衣因久叠而损坏,那沾露的华美绮罗堆积千重。料想如今,绣窗下无人调理琴曲,红牙拍板也已敲碎,宫阶上敲遍寂寞,白玉花盂空空如也。但我依然记得,当初我们一起在十二曲栏杆的东边,戏弄花朵、互相嬉戏玩笑的欢乐时光。

赏析

此词为吴文英咏物名篇,以“黄钟商”宫调写“芍药”,实则以花喻人,借咏芍药抒写对一位如花美人的深切追忆与怅惘之情。全词构思精巧,意象密集,体现了梦窗词“密丽深曲”的典型风格。上片极写芍药盛开时的娇艳风姿,用“温柔酣紫”、“翠盘龙”、“堕妆偏髻”、“微醉敧红”等一系列秾丽意象,将静态之花动态化、拟人化,赋予其绝世美人的情态与生命。其中“扬州路”点出其名贵出身,“倾国见吴宫”暗用西施典故,将花之美提升至历史美人的高度,亦暗示所忆之人身份不凡。下片转入花谢人去的感伤。“芳期轻误”是词眼,既指花期错过,更喻人生美好际遇的消逝。通过“舞衣叠损”、“露绮千重”、“红牙拍碎”、“白玉盂空”等一连串华美而衰败的意象叠加,层层渲染物是人非、繁华成空的寂寥与心痛。结尾“犹记弄花相谑”一句,以昔日欢乐场景的鲜明记忆反衬今日之孤寂,余韵悠长,深得“以乐景写哀”之妙。全词语言精工典丽,用典含蓄,时空交错(如“重返春风”),情感沉郁顿挫,在咏物中完美寄托了身世之感与怀人之思,是南宋咏物词中的精品。

注释

风流子:词牌名。。
黄钟商:宫调名,属商调。。
芍药:词题,以花喻人。。
温柔酣紫曲:形容芍药花色温柔,如沉醉于紫色的乐曲中。酣,沉醉。。
扬州路:扬州以盛产芍药闻名。。
翠盘龙:形容芍药枝叶繁茂,如翠玉盘中的游龙。。
堕妆偏髻:形容芍药花姿慵懒,如美人卸妆后偏斜的发髻。堕妆,卸妆。。
敧红:倾斜的红色花朵。敧,倾斜。。
楚娇:楚地的美人,此处借指芍药。。
倾国见吴宫:用西施典故,形容芍药之美可倾国倾城。吴宫,指吴王夫差的宫殿。。
银烛夜阑:银烛,明亮的蜡烛。夜阑,夜深。。
翠阴秋寂:翠绿的叶荫下,秋日寂寥。。
芳期嗟轻误:嗟叹轻易错过了美好的花期。芳期,花开时节,亦喻美好时光。。
花君去:指芍药花凋谢。花君,对芍药的拟人化尊称。。
妾若为容:我(指芍药或借指女子)还为谁修饰容貌呢?化用“女为悦己者容”。。
舞衣叠损:舞蹈的衣裳因久置而叠出折痕损坏,喻指不再起舞。。
露绮千重:沾露的绮罗衣裙有千重之多,形容华美却闲置。。
绣窗曲理:在绣窗下调理琴曲。。
红牙拍碎:红色的牙板(节奏乐器)因频繁击打而碎裂,形容演奏激烈或情绪激动。。
禁阶敲遍:在宫禁的台阶上到处敲击(某种乐器或为心境写照)。禁阶,宫廷的台阶。。
白玉盂空:白玉做的花盂已空,指花已凋零。盂,盛放物品的器皿。。
弄花相谑:昔日一起赏花、嬉戏玩笑。谑,开玩笑。。
十二阑东:十二曲栏杆的东边,指当年共同游赏之处。十二阑,即十二曲栏杆,泛指园林中的栏杆。。

背景

此词创作于南宋时期,具体年份不详。作者吴文英(约1200-1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。他一生未第,游幕于江浙一带,交游虽广,但仕途失意,常寄情于词。其词多感怀旧游、咏物写景、酬赠怀人之作,艺术上追求密丽深涩、时空交错的表现手法,是南宋婉约词派的重要代表,与周密(草窗)并称“二窗”。芍药自古为爱情与离别的象征,扬州芍药冠绝天下。此词很可能作于词人客居苏州(古属吴地)期间,目睹或忆及扬州芍药,触发了对某位曾与之有过美好情谊(或为歌妓,或为故人)的女子的深切怀念。词中“楚娇”、“吴宫”等地名转换,暗示了人物踪迹与词人漂泊的关联。通过咏芍药的盛衰,抒发了个人身世飘零、往事如梦的深沉感慨。