原文

听风听雨过清明,愁草瘗花铭。
楼前绿暗分携路,一丝柳,一寸柔情。
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
西园日扫林亭,依旧赏新晴。
黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝。
惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 庭院 惆怅 抒情 文人 春景 楼台 江南 清明 爱情闺怨 雨景

译文

在风声雨声中度过了清明,怀着愁绪草拟葬花的铭文。楼前绿荫浓暗处是我们当年分手的小路,每一丝柳枝,都牵动着一寸柔情。春寒料峭中我借酒浇愁,纷乱的晨梦里又被黄莺的啼声惊醒。 西园的亭台日日打扫,我依然像从前一样欣赏雨后新晴。黄蜂频频扑向秋千的绳索,只因那上面还凝留着当年她纤手的余香。最令人惆怅的是她的足迹再也不曾到来,幽暗的台阶上,一夜之间便已青苔丛生。

赏析

此词为吴文英伤春怀人之作,是其婉约词风的典范。上片以清明风雨起兴,通过‘愁草瘗花铭’这一极具象征性的动作,奠定了全词哀婉凄迷的基调。‘楼前绿暗分携路’点明怀人地点与缘由,‘一丝柳,一寸柔情’以柳丝喻情丝,化抽象为具象,缠绵悱恻,对仗工巧。‘料峭’二句写借酒消愁、梦被莺惊的孤寂情状,春寒与心寒交织。下片转入对往昔温馨细节的追忆与当下孤寂的对比。‘黄蜂频扑秋千索,有当时、纤手香凝’是全词神来之笔,运用奇特的联想与通感,将视觉(黄蜂扑索)、嗅觉(仿佛余香)与深沉的怀念融为一体,无理而妙,将痴情写得入木三分。结句‘惆怅双鸳不到,幽阶一夜苔生’,以‘一夜苔生’的夸张笔法,极言伊人离去后时光空掷、环境孤寂的惆怅,余韵悠长。全词结构缜密,意象密集,语言凝练,情感深挚,充分体现了梦窗词‘密丽深曲’的艺术特色。

注释

越溪春:词牌名。。
愁草瘗花铭:草,起草,拟写。瘗(yì),埋葬。铭,文体的一种。此句意为怀着愁绪草拟葬花的铭文。。
分携:分手,离别。。
料峭:形容微寒(多指春寒)。。
中酒:醉酒。。
交加:纷多杂乱貌。。
西园:泛指园林。。
黄蜂频扑秋千索:黄蜂频频扑向秋千的绳索。。
纤手:女子柔细的手。。
香凝:指香气仿佛还凝聚在上面。。
双鸳:指女子的绣鞋,此处代指女子的足迹。。
幽阶:幽暗的台阶。。
苔生:长满青苔。。

背景

此词具体创作年份不详,当为吴文英追忆一段逝去的情事而作。吴文英一生未第,游幕终身,于苏州、杭州、越州等地寓居最久。其词中多有对苏、杭情事的追忆。从词中‘西园’、‘秋千’等意象及深婉的情感来看,所怀之人很可能是一位曾与他有过亲密关系的女子。词中弥漫的浓重伤感,既是个人情感的抒发,也折射出南宋后期文人普遍的感伤心理与时代氛围。