原文

昨宵狂风起,折我桑树枝。
徘徊履桑园,贱妾当何依。
岂无薜萝生,亦有柔苧肥。
素情在君子,绮帛良重斯。
无桑蚕安食,无蚕我安衣。
长叹反初路,渺渺天四垂。
中原 五言古诗 农夫 凄美 叙事 抒情 民生疾苦 沉郁 田野 闺秀

译文

昨夜狂风骤起,吹折了我园中的桑树枝。我心神不宁地走在桑园里,我这卑微的女子今后该依靠什么?园中难道没有薜荔女萝生长吗?也有茂盛柔软的苎麻。但我朴素的情感系于君子(或生计系于蚕桑),华丽的丝绸实在令我珍视。没有桑叶,蚕吃什么?没有蚕,我穿什么?我长声叹息,想要循着来路返回,却只见天地苍茫,四方空阔无边。

赏析

本诗以一位采桑女子的口吻,通过桑枝被狂风摧折这一具体事件,抒发了对生计无着、未来渺茫的深切忧虑与无助感,是一首反映古代劳动妇女生存境遇的质朴诗篇。艺术上,采用第一人称叙事,情感真挚动人。开头“昨宵狂风起”突兀而来,营造出灾难突降的紧张氛围。“徘徊履桑园”的动作细节,生动刻画出主人公的彷徨与焦虑。诗中运用对比手法:“岂无薜萝生,亦有柔苧肥”与“无桑蚕安食,无蚕我安衣”形成鲜明对照,强调桑蚕对于主人公具有不可替代的生存意义,这不仅是经济来源,更可能承载着情感寄托(“素情在君子”)。结尾“长叹反初路,渺渺天四垂”,将个人的微小悲欢置于苍茫天地之间,意境陡然开阔,个人的无助与天地的漠然形成巨大张力,使得哀愁更加深沉绵长,极具感染力。全诗语言朴素如口语,但构思精巧,由小见大,由实入虚,展现了深厚的民歌风味和现实主义精神。

注释

杂兴:即杂感诗,抒发零星、杂乱的感想。。
昨宵:昨夜。。
桑树枝:桑树的枝条。桑树是古代重要的经济作物,其叶用以养蚕。。
徘徊:来回走动,形容心神不宁、彷徨无措的样子。。
履:踏,行走。。
桑园:种植桑树的园地。。
贱妾:古代女子谦称自己。。
何依:依靠什么。。
薜萝:薜荔和女萝,两种蔓生植物,常借指隐士的服饰或居所,此处泛指其他植物。。
柔苧:柔软的苎麻。苎麻也是古代重要的纺织原料。。
肥:茂盛,肥美。。
素情:朴素、本真的情感。。
君子:此处可能指丈夫或所思念之人,也泛指有德之人。。
绮帛:华丽的丝织品。。
良重斯:确实看重这个(指丝织品,或指由蚕桑而来的情谊与生计)。良,确实。斯,此。。
安:怎么,哪里。。
反初路:返回原路。反,同“返”。初路,来时的路。。
渺渺:遥远、空旷的样子。。
天四垂:天空向四方垂落,形容天地苍茫、无边无际。。

背景

此诗具体创作年代与作者已不可考,从内容和风格判断,当属古代民歌或文人拟乐府作品,可能收录于某些古诗集或乐府集中。诗歌模拟底层劳动妇女(采桑女)的口吻,反映了古代农业社会中,以家庭为单位、男耕女织的自然经济模式下,女性对蚕桑生产的依赖。一场自然灾害(狂风)便可能摧毁其重要的生计来源,从而引发深刻的生存危机感。这种题材在汉乐府《陌上桑》等作品中亦有体现,但本诗更侧重于灾害后的心理描写与生存咏叹,具有普遍的社会意义。