译文
听说你要回梅水去,途中经过我这里的凤凰山。我骑马赶来与你相会,匆匆备下简单的酒菜。你如今即将踏上归途,而我归家的梦依然凄寒。回头看看我们曾经同游的地方,只见白骨累累,荒烟弥漫。当年在崆峒山分别时,内心已将生死置之度外。今日在这寒霜笼罩的树林里,暂且收起悲伤,享受这片刻的欢欣。平安归来本已不敢奢望,如此看来痛苦的离别似乎也不那么艰难。世事变幻莫测未有穷尽,临别之际更让我徘徊留恋。
注释
子寔:作者友人,生平不详。。
崆峒:山名,此处可能指江西或甘肃的崆峒山,诗中指代避难之地。。
金川:地名,可能指江西金溪县一带,或泛指某条河流。。
踰月:过了一个月。。
豫章:古郡名,治所在今江西南昌。。
阅三载:过了三年。。
婉妹:子寔的妹妹,名婉。。
梅川:地名,可能指江西修水县(古称分宁,有梅水)。。
旴:指旴江,流经江西南城、南丰等地。。
凤凰山:山名,具体所指不详,应为作者家乡或相会地点附近的山。。
杯盘:指酒食。。
反:通“返”,返回。。
白骨犹荒烟:指战乱后荒凉景象,白骨暴露,荒烟弥漫。。
死生看:将生死置之度外。。
收悲暂欣欢:收起悲伤,暂时欢乐。。
善还:平安归来。。
恶别:痛苦的离别。。
未可极:难以预料,没有尽头。。
盘桓:徘徊,留恋不舍。。
赏析
本诗是一首在战乱背景下创作的赠别诗,情感真挚沉郁,记录了友人劫后重逢又匆匆别离的复杂心绪。艺术特色鲜明:首先,诗题长达六十余字,详尽交代了时间、地点、人物、事件,本身即是一段微型叙事,具有“诗史”意味,增强了作品的纪实性。其次,诗歌采用五言古体,语言质朴无华而力透纸背,如“白骨犹荒烟”一句,以高度凝练的意象勾勒出战乱后的惨烈图景,触目惊心。情感表达层次丰富,交织着劫后余生的庆幸(“收悲暂欣欢”)、对世事无常的慨叹(“世事未可极”)、对友情的珍视(“心已死生看”)以及离别的不舍(“临分更盘桓”)。‘善还已不期,恶别似不难’一联,以看似矛盾的逻辑道出了乱世中人极度卑微的期望与豁达,是全诗情感升华的点睛之笔。整首诗将个人离合之情置于广阔的社会动荡背景之下,超越了普通的离愁别绪,升华为对时代苦难的深刻记录与对生命韧性的深沉礼赞。