原文

混元鼓橐四气平,西商之气爽且轻。
望舒按辔出东海,孤轮斲冰碾太清。
碧落坦夷轮不停,银河浩荡波无声。
千家万家调管弦,唯恐游氛翳至明。
秋深夜永景澄霁,老兔不死穴青冥。
世间荣谢易反掌,得意难与良辰并。
我谪闲官归故里,君承新渥来江城。
相逢并座叙离阔,把酒共见圆蟾生。
嫦娥耐閒不肯嫁,破鉴再合光荧荧。
白露乍零群动息,浮云一开万目倾。
但知吟处樽前乐,勿问区区时世情。
高人洗耳让天下,下士紾臂争杯羹。
贤愚相远九牛毛,宠辱去就何足惊。
醉乡无关好游处,劳生万虑徒营营。
七言古诗 中秋 人生感慨 写景 友情酬赠 含蓄 抒情 文人 旷达 月夜 江南 清新 秋景 节令时序 说理

译文

天地造化如风箱鼓动,四时之气调和均平,秋日西风之气清爽又轻盈。月亮驾着车缓缓从东海升起,那孤悬的圆轮如斫冰般晶莹,碾过澄澈的天空。碧空平坦,月轮不停运转,银河浩瀚,波涛寂静无声。千家万户调弄管弦庆祝中秋,唯恐飘浮的云雾遮蔽这最明亮的月光。秋夜深沉,时光漫长,景色澄澈明净,月宫中的玉兔长生不死,安居于青天之上。人世的荣华与衰败容易得如同翻掌,而得意的心境却难与这美好时光并存。我被贬为闲官回到故乡,你则承受新的恩泽来到江城。我们相逢并坐,叙说离别后的思念,举杯共饮,一同看着圆月升起。嫦娥耐得住寂寞不肯嫁人,(我们却如)破镜重圆,月光再次变得明亮荧荧。白露初降,万物止息,浮云散开,万众仰望月华倾泻。只知在酒杯前吟咏的快乐,不要去问那微不足道的世俗人情。高洁之士洗耳不听,将天下让与他人;卑下之人却扭转手臂,争夺一杯肉羹。贤者与愚者相差如同九牛与一毛,宠幸与屈辱、去留与就任,又有什么值得惊心?醉乡之中没有关卡,是畅游的好去处,而辛劳的人生万般思虑,不过是白白地奔走钻营。

赏析

此诗是欧阳修与友人王子元中秋聚会时的唱和之作,展现了其旷达超脱的人生态度和精湛的艺术造诣。全诗可分为三个层次:前八句以雄奇的想象描绘中秋月夜的壮丽景象,将月亮拟人化为驾车的神仙“望舒”,用“斲冰碾太清”的比喻极写月光的清冷皎洁与运行不息,意境开阔,气韵流动。中间十二句转入人事,通过“世间荣谢易反掌”的感慨,引出自身“谪闲官”与友人“承新渥”的不同境遇,但相聚赏月的欢乐超越了个人得失,“破鉴再合”既指月圆,也暗喻友情的重逢与圆满,情景交融。最后八句是深刻的哲理议论,以“洗耳”的高士与“争杯羹”的下士作对比,得出“宠辱去就何足惊”的结论,倡导摒弃“劳生万虑”,寄情于诗酒醉乡的洒脱生活。艺术上,诗歌将写景、叙事、抒情、说理完美结合,语言流畅自然又凝练典雅,用典贴切而不晦涩,体现了宋诗“以议论为诗”、“以才学为诗”的特点,同时保留了唐诗的意境之美,展现了欧阳修作为文坛领袖的深厚功力和豁达胸襟。

注释

混元:指天地未分时的混沌状态,亦指天地。。
鼓橐:鼓动风箱,比喻天地化育万物。橐,古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,类似风箱。。
四气:指春、夏、秋、冬四时之气。。
西商:指西方和秋天。古人以五音(宫商角徵羽)配四季,商音属秋,方位属西。。
望舒:神话中为月亮驾车的仙人,此处代指月亮。。
按辔:扣紧马缰,使马缓行。。
斲冰:砍削冰块,形容月亮晶莹剔透,光洁清冷。斲,砍,削。。
太清:天空。。
碧落:道家称东方第一层天,泛指天空。。
坦夷:平坦。。
游氛:飘浮的云雾或尘埃。。
翳:遮蔽。。
老兔:传说月中有玉兔捣药,故以“老兔”代指月亮。。
青冥:青天。。
荣谢:荣华与衰败。。
反掌:比喻事情极容易办到。。
新渥:新的恩泽。渥,厚恩。。
圆蟾:圆月。传说月中有蟾蜍,故称。。
破鉴再合:比喻月缺复圆。鉴,镜子。。
荧荧:微光闪烁的样子。。
白露乍零:白色的露水刚刚降落。零,降落。。
群动息:各种动物都休息了。。
洗耳:表示厌闻污浊之声。典出尧让天下于许由,许由认为玷污了耳朵,故到河边洗耳。。
紾臂:扭转手臂,形容争执、争夺的样子。紾,扭转。。
杯羹:一杯肉羹,比喻微小的利益。典出楚汉相争时,项羽欲烹刘邦之父,刘邦说“幸分我一杯羹”。。
九牛毛:九牛和一毛,比喻差距极大。。
劳生:辛劳的生活。。
营营:奔走钻营,忙碌不休。。

背景

此诗创作于宋仁宗时期,具体年份待考。欧阳修因支持范仲淹等人的“庆历新政”,屡遭政敌诬陷,曾多次被贬外放。诗中“我谪闲官归故里”即指其被贬为地方闲职的经历。王子元(生平不详)应是欧阳修的友人,其时可能新任官职来到“江城”(或指某临江州郡)。中秋佳节,两位友人异地重逢,把酒言欢,共赏明月。欧阳修在仕途坎坷之际,借中秋明月之景,抒发了对世事无常、宦海沉浮的深刻感悟,表达了超然物外、珍视友情与当下快乐的人生态度。这首诗是其个人心境与中秋传统意象结合的产物,反映了宋代士大夫在政治压力下寻求精神解脱的普遍心态。