原文

选任逢明主,休嗟尚散郎。
远均天雨露,全抚越封疆。
早振连城价,尝陪照乘光。
宦途更险易,人事变炎凉。
遽喜輶轩至,同期远俗康。
交情重推致,民意乐舒长。
况有江山助,无怀节物伤。
樽前且欢醉,一别久相望。
五言律诗 人生感慨 友情酬赠 含蓄 抒情 文人 旷达 江南 酬赠

译文

你被英明的君主选拔任用,不必嗟叹自己曾是闲散的郎官。皇恩如雨露般远播均沾,你得以全面安抚治理这古越的疆土。你早已展现出连城璧玉般的价值,也曾陪伴过如照乘珠般的光辉(指在朝中任职)。仕途本就充满险阻与平顺的交替,人情世故也难免冷暖变迁。突然欣喜地得知你作为使臣的车驾到来,我们共同期望能使远方的百姓安乐康宁。你我交情深厚,重在互相推许引荐,而百姓也乐于见到政事宽和舒畅。更何况有此地壮丽江山的助益,就不要因季节流转而心生感伤了。且在这酒宴前尽情欢醉吧,此次一别,我们又要长久地相互遥望了。

赏析

这是欧阳修写给友人苏舜元(苏梦得)的一首酬和赠别诗。诗中充满了对友人才干的赞赏、对友情的珍视以及对仕途人生的感慨。 艺术特色上,本诗对仗工整,用典贴切而不显晦涩。如“连城价”、“照乘光”二典,精准地赞美了苏舜元的才能与曾有的荣耀地位。“宦途更险易,人事变炎凉”一联,则高度概括了官场沉浮与世态炎凉,语言凝练,富含哲理,体现了欧阳修对世事的深刻洞察。 情感表达含蓄而真挚。诗中既有“选任逢明主”的祝贺,也有“休嗟尚散郎”的宽慰;既有“交情重推致”的友情表白,也有“一别久相望”的依依别情。最后“况有江山助,无怀节物伤。樽前且欢醉”的劝慰之语,在洒脱中蕴含着一丝不易察觉的惆怅,展现了宋代文人理性与情感交融的特质。全诗格调雍容平和,体现了欧阳修诗文“平易自然”的一贯风格。

注释

酬和:以诗词应答。。
苏梦得运使:指苏舜元,字才翁,又字叔才,号梦得,时任两浙转运使。运使,即转运使,宋代掌管一路财赋、监察地方官吏的官员。。
散郎:指闲散的郎官。唐代以后常用来指无固定职守的官员,这里欧阳修用以自指,当时他可能担任的是馆阁校勘等清要但非实权的官职。。
天雨露:比喻皇帝的恩泽。。
越封疆:指两浙地区,古属越地。封疆,疆界,指所管辖的区域。。
连城价:价值连城,比喻人才或物品极其珍贵。典出《史记·廉颇蔺相如列传》中关于和氏璧的记载。。
照乘光:指照乘珠的光辉。照乘珠,一种能照亮车乘前后的大宝珠,比喻人的才华或品德光辉夺目。典出《史记·田敬仲完世家》。。
宦途更险易:官场仕途经历了险阻与平顺的变化。。
人事变炎凉:世间的人情冷暖发生了变化。。
遽喜:突然感到欣喜。遽,骤然。。
輶轩:轻车,古代使臣所乘之车,后用以代指使臣。这里指苏梦得以转运使身份巡察地方。。
远俗康:使远方的百姓安乐康宁。。
推致:推许、引荐。。
民意乐舒长:百姓的心情安乐舒畅。。
江山助:指自然山水对诗文创作的激发和帮助。。
无怀节物伤:不要因为季节景物的变迁而感伤。节物,应时节的景物。。
樽前:酒樽之前,指宴饮之时。。

背景

此诗创作于宋仁宗时期,具体年份待考。苏舜元(苏梦得)是欧阳修的友人,出身名门(其弟为著名诗人苏舜钦),时任两浙转运使,赴任或巡察途中可能与欧阳修相会,欧阳修作此诗酬和赠别。欧阳修当时可能在京城或地方任职,诗中“尚散郎”的自况,反映了他某一时期担任清要闲职的状态,或是对过往经历的回顾。宋代士大夫之间诗文酬唱风气极盛,此诗正是这种文人交往的产物,既表达了私人情谊,也涉及了对为官之道和民生福祉的看法。