原文

森然桃李阴,当春皆手植。
更求青青枝,要见岁寒色。
五言绝句 友情酬赠 含蓄 咏物 咏物抒怀 岭南 抒情 文人 旷达 春景 淡雅

译文

您亲手栽种的桃树李树,如今已长得枝叶繁茂,绿荫森森。在这春天里,我向您请求,再赐予我几株青翠的柏树幼苗吧。我想要的,正是那能在岁末寒冬中依然不改本色的坚贞品格。

赏析

这是一首构思巧妙、意蕴深远的求物诗。诗人表面上是向韶州的长老求取柏树幼苗,实则借物言志,表达了对坚贞品格的向往与追求。前两句“森然桃李阴,当春皆手植”,以长老亲手栽培、已然成荫的“桃李”起兴,既是对长老德行的赞美(桃李喻门生,赞其育人之功),也为后文的请求做了铺垫。后两句笔锋一转,“更求青青枝,要见岁寒色”,点明主旨:不慕春日繁华的桃李,独爱寒冬挺立的青柏。这里的“岁寒色”化用《论语》典故,将柏树的自然特性与儒家推崇的君子“岁寒后凋”的坚贞气节紧密相连,使求树这一日常行为升华到精神追求的层面。全诗语言简练含蓄,通过“桃李”与“柏”的对比,在平淡的请求中寄寓了深刻的人生哲理,展现了苏轼高洁的精神境界和娴熟的艺术手法。

注释

寄:寄赠,托人转交。。
韶石长老:指韶州(今广东韶关)石峰山寺院的僧人长老。韶石,山名,在韶州境内。。
柏栽:柏树幼苗。栽,栽种用的树苗。。
森然:形容树木茂盛繁密的样子。。
桃李阴:桃树和李树形成的树荫。桃李,常比喻所栽培的门生或所举荐的人才,此处双关,既指果树,也暗含对长老栽培后辈的赞许。。
当春:正值春天。。
手植:亲手种植。。
青青枝:指柏树青翠的枝条。。
岁寒色:指松柏在严寒季节依然保持的青翠之色。《论语·子罕》:“岁寒,然后知松柏之后凋也。”后常用“岁寒”比喻坚贞的节操或严峻的考验。。

背景

此诗创作于宋哲宗绍圣年间(1094-1098),苏轼因“绍述”党争被贬至惠州(今广东惠阳)时期。在贬谪岭南的艰难岁月里,苏轼与当地僧道交往密切,常以诗文唱和,寻求精神慰藉。韶州石峰山是当地名胜,苏轼与寺中长老或有交游。诗中求取柏栽,既可能是实有其事,亦可视作诗人身处逆境时,对坚忍不拔精神的一种象征性寄托。柏树耐寒常青的特性,正契合了苏轼当时虽遭贬谪却依然保持乐观旷达、坚守操守的心境。