斋前两柏树,其大皆十围。我初营屋时,正与两柏期。其一傍北亭,其一近南篱。相去十步间,当夏无炎曦。我翁时来游,对此颜貌怡。群从来其间,或饮或赋诗。宾客来其间,顾盻屡解颐。桃李几番春,不逐物态移。霜雪苦侵刻,曾不颜色衰。亦知坚贞性,凛凛不可期。夫何今年秋,予来自京师。哭亲苫块间,喘息绝自持。忽见南篱柏,索索但枯枝。徘徊柏树下,终日怀嗟咨。家人对我言,柏死已经时。今年春夏交,老翁初见之。悲伤复爱惜,不忍加斧斯。意谓粪壤间,所处非所宜。材已中栋梁,安得死茅茨。为此感慨久,子岂尽得知。我既闻此言,不觉重纷洟。岂为小圃内,失此岁寒姿。盖念天与人,响答良不疑。方夏巨柏死,致秋哲人萎。岂不明告人,象类来不迟。所以翁对此,泫然双泪垂。大厦将营度,固非一木支。奈何如此材,终死不得施。芃芃丛生者,朴樕良已卑。槐老未及仞,露腹忧明离。东边一畦菊,岂足充朝饥。树兰徒九畹,不能比芜蘼。萧萧数竿竹,空腹将何为。此外杂花木,不复较雄雌。譬如麟失薮,驽马从竞驰。鸾凤要高翔,巢卵何用窥。于怀久衡虑,追数苦费词。枯柏复枯柏,汝其亦长思。
译文
书斋前有两棵柏树,都有十围粗壮。我当初建造房屋时,就与这两棵柏树相约相伴。一棵靠近北边的亭子,一棵临近南边的篱笆。相距不过十步之间,夏天时能遮挡炎热的阳光。我的父亲时常来此游玩,面对柏树总是面容愉悦。家族子弟们来到这里,或饮酒或赋诗。宾客来访时,环视柏树也常常开怀欢笑。经历了几度桃李花开,柏树从不随外物变化。霜雪苦苦侵蚀,也不曾让它们的颜色衰败。我知道它们坚贞的品性,威严不可侵犯。为何今年秋天,我从京城归来。在守丧的草垫上哭泣,喘息难以自持。忽然看见南篱的柏树,只剩下凋零的枯枝。在柏树下徘徊,整日叹息不已。家人告诉我,柏树死去已有时日。今年春夏之交,老父最先发现。既悲伤又爱惜,不忍心用斧头砍伐。心想在粪土之间,不是它适宜的处所。木材本可作栋梁,怎能死在茅草屋旁。为此感慨许久,你怎能完全了解。我听了这番话,不禁泪流满面。岂止是为小园内,失去了这耐寒的英姿。实在是想到天与人之间,响应确实无疑。盛夏巨柏死去,导致秋天贤人凋零。这难道不是明白告示人们,征兆来得不迟。所以老父对此,潸然泪下。大厦将要建造,本非一木能支撑。奈何这样的良材,最终不得施展才能。那些茂盛的丛生杂木,实在已经卑下。老槐树不及一仞高,裸露的树干担心阳光照射。东边一畦菊花,怎能充作早餐。种植九畹兰花,还不如杂草。萧瑟的几竿竹子,空心的躯干能做什么。此外各种花木,不再比较优劣。好比麒麟失去草泽,劣马竞相奔驰。鸾凤要高飞远翔,巢中的卵何须窥看。心中长久权衡思虑,追忆往事苦于言辞难表。枯柏啊枯柏,你也该长久思量。
注释
十围:形容柏树粗壮,围是计量圆周的单位。
炎曦:炎热的阳光。
我翁:指诗人的父亲。
颜貌怡:面容愉悦。
群从:家族中的子侄辈。
顾盻:环视、观看。
解颐:开颜欢笑。
苫块:古代居丧时睡的草垫和土块。
索索:枝叶凋零的样子。
斧斯:斧头,指砍伐。
纷洟:涕泪交流的样子。
岁寒姿:指柏树耐寒的品格。
哲人萎:贤德之人去世。
朴樕:小树,丛生的杂木。
九畹:屈原《离骚》中'余既滋兰之九畹兮',指种植兰花。
芜蘼:杂草。
赏析
这首诗以枯柏为喻,抒发了诗人对人才埋没、壮志难酬的深沉感慨。艺术上采用托物言志的手法,通过柏树从繁茂到枯死的变迁,隐喻贤才的遭遇。诗中'大厦将营度,固非一木支'的感慨,既是对柏树价值的肯定,也是对时代用人制度的批判。语言质朴深沉,情感真挚动人,将个人丧亲之痛与人才不遇之悲巧妙结合,展现了宋代士人的忧患意识和社会责任感。在结构上,从具体描写到抽象议论,层层递进,最后以'枯柏复枯柏,汝其亦长思'作结,余韵悠长。