原文

南山有高楼,青云可俯践。
楼上有佳人,当年惯识面。
忽觉在他乡,绰约思目见。
绿绮无知音,心长曲未遍。
青云在山头,将去还复恋。
人生不如云,欲见万里远。
恃有青铜镜,与君各分半。
忽来双鲤鱼,白璧何足羡。
五言古诗 人生感慨 凄美 友情酬赠 含蓄 咏怀 婉约 官员 山峰 抒情 文人 楼台 江南 游子 真挚 送别离愁

译文

南山上有一座高楼,那高耸入云的青云仿佛可以俯身踏上。楼上有位美丽的佳人,是我当年熟识的容颜。忽然惊觉自己身处异乡,那倩影却柔美地浮现在眼前。怀抱绿绮琴却无知音欣赏,情意绵长而曲调难成章。青云缭绕在山头,将要离去却又依依眷恋。人生啊,还不如那一片云,想要相见却阻隔着万里之远。幸好我们持有那面青铜镜,你我各执一半作为信物留念。忽然收到了你寄来的双鲤鱼书信,这情谊比那白璧还要珍贵,令人无限欣羡。

赏析

本诗是范成大对友人徐唐佐寄诗的酬和之作,以比兴和象征手法,抒发了深切的思友之情与宦游漂泊之感。诗作开篇以“南山高楼”、“青云俯践”的宏大意象起兴,暗喻友人地位清贵或志向高远。随即笔锋一转,引入“楼上佳人”这一核心意象,实为喻指友人,以“惯识面”写昔日情谊之深,“忽觉在他乡”道出当下分离之痛,时空转换巧妙,情感顿挫。“绿绮无知音”二句,化用伯牙绝弦典故,直言离别后知音难觅、心曲难通的孤寂。诗中“青云”意象出现两次,含义递进:先喻高远可及,后写其依恋山头,以此反衬“人生不如云”的无奈,凸显了人为仕途、生计所缚,不得自由的普遍困境,感慨深沉。结尾处“青铜镜”与“双鲤鱼”两个典故的运用尤为精妙,前者以分镜喻坚贞约定,后者以鱼书指珍贵来信,将抽象的思念具象化为珍贵的信物与书信,并以“白璧何足羡”的强烈对比,将朋友间惺惺相惜、情谊重于珍宝的主题推向高潮。全诗情感真挚婉曲,语言清丽含蓄,典故运用贴切自然,体现了南宋中兴诗人范成大诗歌中深婉细腻的一面。

注释

和:唱和,依照他人诗词的题材或体裁作诗。。
徐榷院唐佐:徐唐佐,时任榷院(掌管专卖税收的机构)官员,是范成大的友人。。
南山:泛指南面的山,常含隐逸或高远之意。。
青云:喻高官显爵,亦指高空。此处一语双关。。
俯践:俯身踏上,形容地位高可轻易触及。。
绰约:姿态柔美的样子。。
绿绮:古琴名,相传为司马相如所有,后泛指名贵或心爱的琴。。
无知音:没有知音欣赏。用伯牙子期典故。。
心长曲未遍:心意绵长,曲子却未能完整弹奏。。
青铜镜:古时以铜镜为信物,分镜喻离别或思念。。
各分半:将镜子打破,各执一半,作为日后重逢的凭证。。
双鲤鱼:指书信。古乐府《饮马长城窟行》:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”。
白璧:珍贵的玉璧。。
何足羡:哪里值得羡慕。。

背景

此诗创作于南宋时期,具体年份不详,当是范成大在外为官或游历期间。徐唐佐(字榷院为其官职)是范成大的友人,二人曾有诗歌唱和。范成大一生仕宦起伏,足迹遍及南北,对宦游漂泊、友人离散有深切体会。南宋虽偏安一隅,但文人间的诗词酬唱风气依然浓厚,这类唱和诗不仅是文学交流,更是维系情感、抒发共同心境的重要方式。本诗即为收到友人诗作后,有感于离别与思念而作,反映了当时士大夫阶层的精神交往与情感世界。