普通山距府东十数里青州禅师洪果道场也自龙华归过之栋宇颓落僧徒鄙野良为可惜是夜雨大作因书所闻所见为长韵 - 何耕
《普通山距府东十数里青州禅师洪果道场也自龙华归过之栋宇颓落僧徒鄙野良为可惜是夜雨大作因书所闻所见为长韵》是由宋诗人何耕创作的一首七言古诗、人生感慨、写景、叙事、官员古诗词,立即解读《锦城之东山培塿,突起伽蓝压山口》的名句。
原文
锦城之东山培塿,突起伽蓝压山口。入门气象颇不凡,在昔规模定非苟。
黄绢碑词著眼看,青州老衲知名久。
自披榛径结茅屋,不剪霜华散蓬首。
市门有女捧巾盥,衣裓无花生秽垢。
至今一转鹡鸰语,散作诸方狮子吼。
祖灯寂寞何人继,窣堵岧峣惟鬼守。
法席草长深没膝,僧榻屋穿光见斗。
似闻占籍多衍沃,合选名缁振颓朽。
我来不觉三叹息,眼底尽空诸所有。
自开主席埽尘坌,聊寄闲眠憩奔走。
梦回中夜雨鸣檐,卧听东风寒入牖。
明朝散步转山脊,好语相呼闻野叟。
抽芒已见麦翻浪,捣麨悬知香满手。
须臾日影散林樾,绚练春光被花柳。
仆夫催归屡不应,景物殊佳宁忍负。
出山骑马更踌躇,乘暇应须重载酒。
译文
锦城东面的山只是些小土丘,一座佛寺突起镇守着山口。入门的气象颇有些不凡,往昔的规模定然不是草率造就。看着碑上绝妙的文辞,青州洪果老禅师的名声早已听闻许久。他当年亲自开辟荆棘小路结下茅屋,不剪白发任其如霜华散在蓬乱的头上。曾有市井信女捧来巾帕净水供养,僧衣上不染尘埃也无花草污垢。至今传承的一脉佛法如鹡鸰鸣叫般亲切,扩散开来成为震慑各方的狮子怒吼。如今祖师法灯寂寞无人继承,只有高耸的佛塔被鬼魂看守。法座的野草深得没过膝盖,僧房的屋顶破洞能看见星斗。听说寺产占有的多是肥沃田地,理当选聘高僧来振兴这衰败腐朽。我来到这里不禁再三叹息,眼前的一切几乎空空如也什么也没有。只好自己拂去坐席上的灰尘,暂且寄托闲眠以慰劳碌奔走。夜半梦回只听得雨水敲打屋檐,躺着倾听东风带着寒意吹入窗口。明天散步转过山脊去,或许能听到田间老农亲切的招呼问候。抽出的麦芒已可见麦浪翻涌,预想到捣制炒面时香气会满手。不久日影透过林荫洒下斑驳,绚烂的春光披拂着花柳。仆夫屡次催促归去我都不应,景物如此美好怎能忍心辜负?出山时骑马更是犹豫徘徊,心想若有闲暇一定要再载酒重游。
赏析
本诗为范成大的一首七言古体长韵,以纪实笔法记述游历普通山洪果禅师道场的所见所感。全诗结构清晰,前半部分怀古,后半部分述今及归思。艺术特色鲜明:其一,对比手法运用巧妙。将昔日洪果禅师“自披榛径结茅屋”的艰苦创业、佛法“狮子吼”的兴盛,与今日“法席草长深没膝,僧榻屋穿光见斗”的荒凉破败进行强烈对比,凸显了禅林衰颓的惋惜之情。其二,叙事、写景、抒情、议论融为一体。从入山见寺,到观碑怀人,再到目睹荒凉而叹息,继而夜宿听雨,翌日赏春,最后踌躇归去,线索分明,情感随行程层层递进。其三,语言质朴而富有表现力。如“压山口”的“压”字写出寺庙的气势,“散蓬首”形象画出禅师不修边幅的苦行僧模样,“光见斗”极言屋宇破败。其四,结尾处笔锋一转,由寺院的衰败写到山野春光的明媚(“抽芒已见麦翻浪”、“绚练春光被花柳”),在叹息中注入生机与闲趣,表达了诗人对自然生活的留恋和超脱情怀,使诗歌意境在低沉后得以升华,体现了宋诗理趣与生活情趣结合的特点。
注释
普通山:山名,位于成都府东十余里。。
培塿:小土丘。。
伽蓝:梵语僧伽蓝摩的简称,指佛寺。。
黄绢碑词:指碑文。用“黄绢幼妇”典故,暗指绝妙好辞。。
青州老衲:指洪果禅师,青州人。衲,僧衣,代指僧人。。
披榛径:开辟长满荆棘的小路。。
霜华:喻指白发。。
市门有女捧巾盥:用《法华经》中“无尽意菩萨解颈众宝珠璎珞,价值百千两金,而以与之”及“有女名龙女,年始八岁,智慧利根,即往南方无垢世界,坐宝莲华,成等正觉”典故,暗喻昔日有信女虔诚供养。。
衣裓:僧衣。。
鹡鸰语:比喻兄弟友爱,此处或指佛法传承如兄弟般亲切相传。。
狮子吼:佛说法声音震动世界,如狮子吼,比喻佛法威严。。
祖灯:指佛法传承。。
窣堵:即窣堵波,佛塔。。
岧峣:高耸的样子。。
占籍:占有田地户籍。。
衍沃:土地平坦肥沃。。
名缁:有名望的僧人。缁,黑色僧衣。。
尘坌:灰尘。。
捣麨:炒熟的米麦磨成的粉。。
绚练:光彩闪耀的样子。。
林樾:林荫。。
背景
此诗创作于南宋时期,具体年份待考,应是范成大在蜀地(锦城,即成都)为官或游历期间所作。诗人从龙华寺归来,途经府东十余里的普通山,造访了北宋青州洪果禅师曾经住持的道场。洪果禅师是历史上一位真实的僧人,以其修行和影响力闻名。然而时过境迁,至范成大来访时,寺院已栋宇颓落,僧徒素质低下,呈现出一片荒凉景象。当晚大雨,诗人夜宿寺中,触景生情,将日间的所见所闻与夜间的所感所思,结合对先贤的追怀、对禅林衰败的感慨以及对自然春光的欣赏,熔铸成这首长篇纪行诗。它不仅是个人游记,也反映了南宋时期部分佛教寺院在管理、传承上可能出现的衰落现象。