原文

从教香月转亭西,贪看灯毬忘却归。
挨得玉梅零落尽,蛾儿犹傍鬓边飞。
七言绝句 元宵 写景 叙事 夜色 文人 月夜 柔美 楼台 江南 清新 节令时序 闺秀

译文

任凭那带着香气的月亮已悄悄转到亭台西边,我仍贪恋着观赏那璀璨的灯球而忘了归家。直到头上佩戴的玉梅花饰都已散落殆尽,那金色的蛾儿头饰却还依傍在鬓发边飞舞。

赏析

这首诗以轻松戏谑的笔调,生动捕捉了元宵佳节一位女子(或诗人自身代入的女性视角)沉醉于节日游乐的忘情之态。前两句“从教香月转亭西,贪看灯毬忘却归”,通过“从教”与“贪看”的对比,凸显了主人公对流光溢彩的灯市流连忘返,连时间流逝(月转西)都浑然不觉的痴迷状态,画面感极强。后两句“挨得玉梅零落尽,蛾儿犹傍鬓边飞”,选取“玉梅”与“蛾儿”两种节日头饰的细节进行特写,“零落尽”与“犹傍飞”形成巧妙对照,既暗示了游玩时间之久、兴致之高,又以头饰的“命运”侧面烘托出人物活泼俏皮、意犹未尽的形象。全诗语言浅白如话,构思新颖别致,不直接描写人物外貌或心理,而是通过其行为(贪看忘归)和随身饰物的变化(梅落蛾飞),传神地刻画出节日中人的欢愉与痴态,充满生活情趣和幽默感,体现了宋代节日诗词注重细节描写和世俗情趣的特点。

注释

元夕:农历正月十五元宵节,又称上元节。。
从教:听任,任凭。。
香月:指元宵节夜晚的月亮,因节日气氛而带有香气,或指月光下弥漫的香气。。
灯毬:即“灯球”,古代元宵节悬挂的球形彩灯。。
玉梅:指用白绢或纸制成的梅花状头饰,是宋代元宵节妇女的应景饰物。。
零落:凋谢,此处指玉梅花饰因长时间佩戴或嬉戏而散落、损坏。。
蛾儿:古代妇女元宵节佩戴的另一种头饰,形似飞蛾,用金箔或彩纸剪成。。
傍:依傍,靠近。。

背景

此诗为南宋著名诗人范成大所作。范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,苏州吴县(今江苏苏州)人,与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。他擅长田园诗与纪行诗,风格清新婉丽、温润精雅。宋代商品经济繁荣,城市生活丰富,元宵节是当时最盛大、最受重视的节日之一,放假五日,全民狂欢,有盛大的灯会与游赏活动。此诗题为“戏题”,表明是游戏之作,以轻松笔调记录元宵节所见所感,反映了宋代市民阶层享受节日、追求现世欢乐的社会风貌,以及文人诗词创作中日益增多的世俗化、生活化倾向。