倩谁缝作护花衣。
恐花飞去,无复上芳枝。
已恨远山迷望眼,不须更画远山眉。
正无聊赖,雨外一鸠啼。
译文
编织刺绣的丝织品堆满了箱子,织机上也织满了华美的锦缎。可是,能请谁来为我缝制一件呵护花朵的衣裳呢?我唯恐那娇美的花朵随风飞去,再也无法回到芬芳的枝头。心中早已怨恨那远处的青山,它遮蔽了我远望的视线;既然如此,又何必再描画那如远山般的秀眉呢?正当我百无聊赖、心绪烦闷之际,只听得潇潇雨声之外,传来一声斑鸠的啼鸣。
注释
组绣盈箱锦满机:组绣,指编织刺绣的丝织品。锦,有彩色花纹的丝织品。机,织机。此句形容丝织品堆积盈箱,织机上也满是锦缎。。
倩谁缝作护花衣:倩,请,央求。护花衣,保护花朵的衣裳,比喻呵护心爱之人。。
恐花飞去,无复上芳枝:芳枝,开着花的枝条。此句意为害怕花朵(喻指所爱之人)飞走,再也无法回到枝头。。
已恨远山迷望眼:远山,既指实际远山,也常喻指女子秀美的眉毛(远山眉)。迷望眼,遮蔽了远望的视线。。
不须更画远山眉:远山眉,形容女子眉毛淡远如远山。此句意为不必再画眉了,因远山已令人望眼欲穿。。
正无聊赖,雨外一鸠啼:无聊赖,精神无所寄托,烦闷。鸠,鸟名,如斑鸠,其啼声在诗词中常带凄清或唤雨之意。。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触,抒发了深闺女子或词人自身对所爱之人的深切思念与守护之情,以及由此产生的孤寂与烦闷。上阕以“组绣”、“锦”等华美意象起兴,反衬出“倩谁缝作护花衣”的无奈与渴望,将抽象的“呵护”之情具象化为“护花衣”,想象新奇而情深意切。“恐花飞去”的担忧,更是将珍视与患得患失的心理刻画得入木三分。下阕巧妙运用“远山”的双关意蕴,既实指阻隔视线的自然景物,又虚指女子妆容(远山眉),将望而不见的怨恨与无心梳妆的慵懒心态融为一体,情感表达曲折层深。结尾以景结情,“雨外一鸠啼”,以凄清幽寂的雨景和鸟鸣,烘托并延展了“无聊赖”的愁绪,余韵悠长,含蓄不尽。全词语言清丽,意象绵密,情感真挚婉转,体现了宋代婉约词深微幽隐的艺术特色。