原文

霜钟清彻隔村闻,南渡横塘晓色分。
浅浅溪流涵白石,微微山路入青云。
劳生已负林泉约,薄宦空增世俗纷。
见说定香无受想,为祛尘惑借馀熏。
七言律诗 中原 人生感慨 写景 含蓄 宦游 山峰 山水田园 山路 幽怨 抒情 文人 晨光 淡雅 清新 游仙隐逸 溪流 说理

译文

清越的晨钟隔着村落悠悠传来,向南渡过横塘时,天色正破晓分明。浅浅的溪流映照着水底的白石,蜿蜒的山路微微延伸,直入青云。辛劳的生涯早已辜负了归隐林泉的约定,这卑微的官职徒然增添着世俗的纷扰。听说那禅定的妙香能令人进入无受无想的境界,姑且借这余香来驱散我心中的尘世迷惑吧。

赏析

本诗是一首典型的山水行旅与感怀抒志之作。首联以听觉(霜钟)与视觉(晓色)开篇,勾勒出清晨山行的清冷、空灵意境。颔联工笔细描,“浅浅溪流”与“微微山路”对仗精巧,“涵白石”、“入青云”由近及远,由实入虚,既描绘了清化山清幽明净的自然景致,又暗喻了通往高远境界的路径。颈联笔锋一转,由景入情,直抒胸臆。“劳生”与“薄宦”道出了宦游的疲惫与身不由己,“已负”与“空增”充满了对隐逸生活的向往与对现实羁绊的无奈,形成强烈的情感张力。尾联引入佛教意象“定香”,希望在宗教的宁静中寻求精神的解脱,以“祛尘惑”作结,点明全诗借山水涤荡心灵、寻求超脱的主旨。全诗结构严谨,情景交融,语言清丽含蓄,在描绘山水之美中,深刻表达了古代士人在仕隐矛盾中的普遍心境与精神追求。

注释

清化山:山名,具体地理位置待考,从诗意看应为一座清幽的山林。。
霜钟:指清晨清冷空气中传来的钟声。。
南渡横塘:向南渡过横塘。横塘,泛指堤岸或水塘。。
晓色分:清晨的天色逐渐分明。。
涵:包含,映照。。
白石:溪流中白色的石头。。
微微:形容山路蜿蜒、细长。。
劳生:辛劳的人生。语出《庄子·大宗师》:“夫大块载我以形,劳我以生。”。
林泉约:隐居山林、与自然为伴的约定。。
薄宦:卑微的官职。。
世俗纷:世俗的纷扰与杂务。。
见说:听说。。
定香:佛教用语,指禅定时所焚之香,或指心定如香,能使人安定心神。。
无受想:佛教“五蕴”(色、受、想、行、识)中的“受”与“想”。“无受想”意指达到一种超脱感官感受与思虑分别的清净境界。。
祛:驱除。。
尘惑:尘世的迷惑与烦恼。。
馀熏:剩余的香气,此处指定香之熏染。。

背景

此诗具体创作年代与作者不详,从内容与风格判断,应为一位身处宦途的文人所作。诗人可能于某个清晨途经或游览清化山,被其清幽景色所触动,联想到自身为薄宦所累、无法实现归隐之志的处境,心生感慨。诗中流露出的仕隐矛盾与借助佛理寻求解脱的倾向,在唐宋以降的文人诗中颇为常见,反映了古代知识分子在儒家入世理想与道家、佛家出世情怀之间的徘徊与调和。作品可能流传于文人笔记或地方志中。