原文

蘧蘧飞梦过云乡,物色清辉眼界长。
阊阖未招金马士,蓬莱先立玉澜堂。
千寻濯足衣裘冷,六字哦诗笔砚香。
当与瑶池作同社,红巾青鸟两相忘。
七言律诗 人生感慨 写景 咏物抒怀 夜色 学者 抒情 文人 旷达 水景 江南 淡雅 清新 游仙隐逸 记梦 闽地 隐士 飘逸

译文

我悠然飞梦,穿越云雾缭绕的仙乡,那里的景色清朗明净,令人眼界开阔悠长。天门尚未招揽金马门的才士,我却已在蓬莱仙境中,先立在了玉澜堂。在千寻深水中濯足,衣裘也感到寒冷;吟哦着六字诗句,笔砚仿佛散发着清香。此地真应与瑶池仙境结为同社,让那红巾信物与青鸟使者,都两相遗忘(意指沉醉于此,忘却尘世音信)。

赏析

此诗为南宋理学大家朱熹记录并吟咏一场奇梦之作,展现了其作为思想家之外,丰富而超逸的内心世界与诗人才情。全诗以梦境为主线,构建了一个清绝脱俗的“玉澜堂”仙境。首联“蘧蘧飞梦”化用庄周梦蝶典故,点明梦境的恍惚与超然,“物色清辉”则奠定了全诗澄明高洁的意境基调。颔联以“阊阖”(朝廷)与“蓬莱”(仙境)对举,“未招”与“先立”形成对比,含蓄表达了诗人虽身在世俗(或曾有仕途之念),但精神已先抵达高远超脱之境的志趣。颈联虚实相生,“千寻濯足”既是对梦中清冷触感的描摹,更是对《楚辞》中“濯足”高洁意象的继承,暗喻修身自洁;“笔砚香”则将视觉、触觉通感为嗅觉,极富诗意地表现了梦中创作欲的雅致。尾联将梦境与“瑶池”仙境并提,愿结为“同社”,并以“两相忘”作结,传达出沉醉于精神家园、忘却尘世纷扰的旷达与向往。全诗想象瑰丽,意境空灵,用典精当,语言清雅,在朱熹沉潜理致的诗风中别具一种飘逸的仙气与浪漫色彩,是其“理趣”与“诗情”完美结合的佳作。

注释

仆自以:我自从。仆,谦称。。
延平:今福建南平市延平区。。
南轩:书斋名,或指居所南面的房舍。。
蘧蘧(qú qú):悠然自得的样子,亦形容梦醒貌。语出《庄子·齐物论》:“昔者庄周梦为胡蝶,栩栩然胡蝶也……俄然觉,则蘧蘧然周也。”。
云乡:云雾缭绕的仙境。。
物色:景色,风物。。
阊阖(chāng hé):传说中的天门,亦指皇宫正门。。
金马士:指汉代金马门的学士,代指朝廷的文学侍从或才俊之士。。
蓬莱:传说中的海上仙山。。
玉澜堂:梦中所至的堂名,意为美玉般的波澜之堂,象征清雅绝俗。。
千寻:古代长度单位,八尺为一寻,千寻形容极高或极深。。
濯足:洗脚。语出《楚辞·渔父》:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”后比喻超脱尘俗,保持高洁。。
六字哦诗:指梦中欲作诗而未成的六言诗句(或泛指诗句)。哦,吟咏。。
瑶池:传说中西王母所居的仙境。。
同社:志同道合的团体,如同一个诗社或仙社。。
红巾:可能指仙女的装束或信物。。
青鸟:神话中为西王母传递信息的仙鸟,后泛指信使。。

背景

此诗作于南宋时期,具体年份待考。诗前长题实为一篇精炼的散文,详细记述了创作缘起:朱熹于四月十四日从延平(今福建南平)返回寓所“南轩”,因连日阴雨,身体不适。至二十五日夜,梦见一处流水漫道、景色清绝之地,有栏槛而无屋宇,笔砚皆浸于水中。经人告知此地名为“玉澜堂”。梦中欲取笔砚作诗未成而醒,醒来后心绪清爽,仿佛不似人间,此时鸡已鸣过两遍。诗人有感于梦境的奇异与美好,故赋此诗以记之。作为理学宗师,朱熹的诗歌常富含理趣,但此诗却主要展现其感性、超验的一面,是研究朱熹复杂精神世界和文学创作的重要作品。梦境中的“玉澜堂”可能融合了其书院讲学(栏槛、笔砚)、山水游历(流水清绝)以及对理想精神境界(蓬莱、瑶池)的想象。