原文

一溪春涨午晴初,日透波光绿浸裾。
却忆孤山山下路,石桥清澈看叉鱼。
七言绝句 人生感慨 写景 山水田园 抒情 文人 春景 江南 江河 淡雅 清新 闽地

译文

春溪水涨,正午时分天色初晴,阳光穿透粼粼波光,那满溪的碧绿仿佛要浸染我的衣襟。此情此景,却让我回忆起当年行走在孤山山脚下的小路,站在石桥上看那清澈见底的溪水中人们叉鱼的情景。

赏析

本诗为朱熹途经延平时所作,描绘了春日溪边午晴的清新景致,并由此触发了对过往闲适生活的回忆。前两句写眼前实景,“一溪春涨”点明时节与物候,“午晴初”交代具体时间与天气,“日透波光”以动写静,光影交织,“绿浸裾”则运用通感手法,将视觉上的浓绿转化为触觉上的浸润感,极写溪水之碧绿清澈与春意之盎然扑面,炼字精妙,意境鲜活。后两句笔锋一转,由实入虚,以“却忆”引出对“孤山山下路”的回忆,“石桥清澈看叉鱼”勾勒出一幅宁静恬淡、充满生活趣味的画面,与眼前之景形成时空上的呼应。全诗语言清新明快,画面感强,在即景抒情中,含蓄地流露出对自然生活的喜爱与对闲适心境的追慕,展现了理学家朱熹性情中细腻诗意的一面。

注释

延平:今福建省南平市延平区,朱熹曾多次途经此地。。
其一:表示这是组诗中的第一首。。
一溪春涨:溪水因春季冰雪融化或雨水增多而上涨。。
午晴初:正午时分,天气刚刚放晴。。
日透波光:阳光穿透水面,波光粼粼。。
绿浸裾:溪水的绿色仿佛浸染了行人的衣襟。裾,衣服的前后襟。。
孤山:可能指延平附近的某座山,或泛指孤峙之山,亦可能暗指杭州孤山(林逋隐居处),借以表达对隐逸生活的向往。。
石桥清澈:石桥下的溪水清澈见底。。
叉鱼:一种捕鱼方法,用鱼叉刺鱼。此处指观看清澈溪水中叉鱼的情景。。

背景

朱熹(1130-1200),字元晦,号晦庵,南宋著名的理学家、思想家、教育家,闽学派的代表人物。他一生著述讲学,也曾多次出任地方官或奉召入朝,因此常有旅途之作。延平(今福建南平)是福建北部的交通要道,朱熹往来于福建各地(如建阳、崇安)与都城临安之间,常经由此地。这组《延平道中》诗,便是他旅途即景抒怀之作,记录了行程中的所见所感。本诗作为组诗第一首,捕捉了春日午后的溪边瞬间,并融入了对过往经历的回忆,体现了朱熹在严谨的理学思考之外,对自然与生活的敏锐观察和诗意情怀。