春巷夭桃吐绛英,春衣初试薄罗轻。风和烟暖燕巢成。小院湘帘闲不卷,曲房朱户闷长扃。恼人光景又清明。
人生感慨 写景 凄美 含蓄 婉约 婉约派 幽怨 庭院 抒情 文人 春景 江南 清明 爱情闺怨 节令时序 花草 闺秀

译文

春天的巷子里,艳丽的桃花吐露着深红的花瓣。初次换上春衣,那薄薄的罗衫是如此轻盈。风和日暖,烟雾氤氲,燕子已经筑好了新巢。小小的庭院里,湘妃竹帘闲散地垂着,不曾卷起;幽深的闺房,朱红的大门因烦闷而长久紧闭。这撩拨人心的时节,又到了清明。

注释

浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。。
夭桃:形容桃花繁盛艳丽。夭,茂盛的样子。。
绛英:红色的花瓣。绛,深红色。英,花。。
薄罗:轻薄的罗纱。罗,一种质地轻软的丝织品。。
燕巢成:燕子筑好了巢。。
湘帘:用湘妃竹(斑竹)制成的帘子,也泛指精美的竹帘。。
闲不卷:闲散地垂挂着,没有卷起。。
曲房:深邃幽隐的闺房。。
朱户:朱红色的大门,指富贵人家或女子的闺房。。
闷长扃:因烦闷而长久地关闭着。扃,从外面关门的门闩,此处指关门。。
恼人:令人烦恼、撩拨人心。。
光景:风光,景色。。

赏析

这首《浣溪沙·清明》是宋代女词人朱淑真的一首婉约词作,通过清明时节的景物与深闺女子的心境对比,抒发了春日的闲愁与孤寂。上阕描绘户外春景:夭桃吐艳,春衣试轻,风和燕归,一派生机盎然的明媚春光。下阕笔锋转入室内:帘幕不卷,朱户长扃,一个“闲”字与一个“闷”字,将女主人公百无聊赖、心事重重的幽闭状态刻画得淋漓尽致。结尾“恼人光景又清明”点题,将外界的热闹春色与内心的孤寂烦闷形成强烈反差,“恼”字尤为传神,既是对撩人春色的嗔怪,更是对自身处境与心绪的无奈与哀叹。全词语言清丽,意境幽深,以乐景写哀情,含蓄委婉地表达了古代女性在特定节令下的情感世界,是朱淑真词中体现其细腻敏感心性的代表作之一。