原文

绿窗睡起小妆残。
玉钗低堕云鬟。
回纹枉寄见伊难。
心绪阑珊。
翠袖两行珠泪,画楼十二阑干。
销磨今古霎时间。
恨杀青山。
中原 人生感慨 写景 凄美 婉约 婉约派 幽怨 抒情 文人 晨光 楼台 爱情闺怨 闺秀

译文

从绿纱窗边睡醒起身,晨妆已有些凌乱。玉钗低垂,斜插在如云的发髻间。写好了回文诗信也是枉然寄出,想见你一面是如此艰难。心中情绪低落,一片索然。翠袖轻拭,留下两行珠泪;独自倚遍画楼上的重重栏杆。古往今来的相思时光,仿佛都在刹那间被消磨殆尽。真叫人怨恨那重重叠叠、阻隔了视线的远山。

赏析

这是一首典型的闺怨词,以细腻婉约的笔触,刻画了一位深闺女子的相思愁绪。上片从“睡起”、“妆残”、“钗堕”等细节入手,描绘女子慵懒无心、百无聊赖的形态,暗示其因思念而精神不振。“回纹枉寄”一句点明愁绪根源在于音书难通、相见无期,使“心绪阑珊”有了具体着落。下片情感进一步深化,“翠袖珠泪”是外在的悲戚,“画楼倚遍”是内心的焦灼与期盼。结尾两句“销磨今古霎时间。恨杀青山”是词眼,将个人瞬间的愁苦,上升到古今共通的相思体验的时空维度,意境陡然开阔;而“恨杀青山”则以无理之语写至深之情,青山本无情,却因阻隔了视线、隔绝了音讯而成为怨恨的对象,这种移情手法将女子内心的幽怨与无奈表达得淋漓尽致,体现了纳兰词深婉哀艳、直抒性灵的艺术特色。

注释

画堂春:词牌名,双调四十七字,前段四句四平韵,后段四句三平韵。。
绿窗:指女子居室的窗户,常代指闺房。。
小妆残:指晨起或睡醒后,简单的妆容已不完整。。
玉钗低堕云鬟:玉钗松松地斜插在如云的发髻上,形容女子慵懒之态。。
回纹:即回文诗,一种可以正读、反读或回环往复的诗体,此处指寄给远方人的书信。。
枉寄:白白地寄出。。
伊:他,指所思之人。。
阑珊:衰落、将尽的样子,此处形容心绪低落、百无聊赖。。
翠袖:青绿色的衣袖,代指女子。。
画楼十二阑干:化用李商隐《碧城三首》之一“碧城十二曲阑干”句,指华美楼阁上曲折的栏杆,十二言其多。。
销磨:消磨,度过。。
霎时间:极短的时间。。
恨杀青山:怨恨那阻隔视线的青山。杀,同“煞”,表示程度深。。

背景

此词创作于清代康熙年间,具体年份不详,收录于纳兰性德的词集《饮水词》中。纳兰性德出身满洲贵族,文武双全,深受康熙帝赏识,任御前侍卫。但其内心敏感多情,厌于仕途鞍马,常怀悲悯与愁思。他的词作多写离别相思、人生惆怅,风格近于李煜、晏几道,真挚深婉,有“北宋以来,一人而已”之誉。这首《画堂春》延续了其词作一贯的哀感顽艳主题,很可能是在其爱妻卢氏去世后,或与友人离别后,抒写内心孤寂与思念之情的作品,虽托女子口吻,实为自我情感的投射。