译文
临近施南,橘花芬芳秀丽,飞来的紫燕预示着傍晚将至。故乡的竹笛在疏落的花丛间吹响,如同千管青竹吹醒了旧梦。归期还未确定。听着细雨告别春天,已是落红满地。请维系我这词人的心意。两岸红旗飘动,酒杯浅斟劝饮,友人真的要去往遥远的天边。 还能安慰我的,是你如水眼波和兰花般的情谊都已涤净。隔着春天惊觉泪水仍在流淌。相逢在苦卖明珠的珍贵之地,修竹旁你整理着罗衣风姿依旧。这份情谊从未减损。依然在,游玩的马鞭坠落处花香尘土飞扬。斜阳缓缓西沉。度过淡远的天风,四月的蔷薇,花香在群山间舒展。
注释
施南:指湖北施南府,今恩施地区。
橘华:橘树之花,华通'花'。
琅玕:似玉的美石,喻竹子的青翠。
萦红:指落花纷飞之状。
词心倩绾:词人之心请君维系。绾,系结。
红旌:红色旗帜,可能指送别场景。
明卮:明亮的酒杯。卮,古代酒器。
水盼兰情:如水的眼波,如兰的情谊。
浣:洗涤,此处指情谊纯净。
泫:水滴下垂貌,指流泪。
明珠地:珍贵之地,可能指相逢之处。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
游鞭坠外:游玩的马鞭坠落之处,指旧游之地。
芳尘溅:花香弥漫的尘土飞扬。
赏析
这首词以晚春寄友为题,展现了周岸登婉约深沉的词风。上片通过'橘华香秀'、'紫燕将晚'等意象营造晚春氛围,'故家长笛'勾起乡愁,'细雨辞春'暗含时光流逝的感伤。下片'水盼兰情'喻友人高雅情谊,'相逢苦卖明珠地'写出相聚之珍贵。全词运用比兴手法,将自然景物与情感交织,'蔷薇四月,花气众山展'以景结情,余韵悠长。语言精炼典雅,对仗工整,体现了清末民初词人继承传统又独具特色的艺术成就。