原文

既不辱国,幸免辱身。
世食宋禄,羞为北臣。
妾辈之死,守于一贞。
忠臣孝子,期以自新。
五言古诗 劝诫 后妃 悲壮 悼亡追思 抒情 政治抒情 江南 沉郁 激昂 自励 闺秀

译文

既然没有使国家蒙受耻辱,也幸而保全了自身不受侮辱。我家世代享受大宋的俸禄,如今羞于去做元朝的臣民。我们姐妹选择赴死,是为了坚守一份忠贞的气节。希望那些(失节的)忠臣孝子们,能够以此自省,改过自新。

赏析

这首《遗诗》是一首充满血性与气节的绝命诗,语言质朴刚烈,情感悲壮决绝。全诗以第一人称口吻,层层递进地申明赴死的理由:首句“既不辱国”从大义出发,表明自己未做损害国家之事;次句“幸免辱身”则从个人尊严着眼,庆幸未受敌人玷污。三四句“世食宋禄,羞为北臣”点明家族世代受宋恩,因此绝不能屈身事敌,这是其赴死的根本原因,体现了深厚的家国情怀和士人操守。五六句“妾辈之死,守于一贞”直接宣告以死明志,将个人的生命与对故国的忠贞气节(“贞”)绑定,赋予了死亡崇高的价值。末两句“忠臣孝子,期以自新”笔锋一转,从自身之死引申出对变节者的规劝与期望,使诗的境界超越了个人殉难,具有了警醒世人的社会意义。整首诗篇幅短小,但逻辑严密,义正词严,展现了宋末遗民,特别是女性在国破家亡之际,以生命捍卫尊严与气节的凛然风骨,读来令人震撼。

注释

1. 辱国:使国家蒙受耻辱。。
2. 辱身:使自身遭受侮辱。。
3. 世食宋禄:世代享受宋朝的俸禄。意指家族世代为宋朝臣子。。
4. 北臣:指元朝的臣子。元朝起自北方,故称“北”。。
5. 妾:古代女子自称的谦词。。
6. 守于一贞:坚守一种贞洁。此处“贞”指忠贞于故国(宋朝)的气节。。
7. 忠臣孝子:指那些可能变节的前朝臣子及其后代。。
8. 期以自新:期望他们能够改过自新,重拾忠孝之道。。

背景

此诗创作于南宋灭亡之际。作者朱氏,为南宋宫人(一说为官宦之女)。公元1276年,元军攻破南宋都城临安(今杭州),谢太后携宋恭帝投降。元军掳掠宋室成员及宫人北去。据《宋史》及《南村辍耕录》等记载,在被押解北上的途中,一位名为朱氏的宫人(或言朱美人、朱氏女)深感亡国之痛与屈辱,不愿沦为敌虏,遂写下这首绝命诗后,投水自尽(一说自缢)。她的行为激励了同行的其他宫人,多人相继殉国。这首诗是宋末忠烈文化的一个缩影,反映了在异族入侵、王朝更迭的剧烈动荡中,一部分士人与民众以死殉国、坚守气节的悲壮选择。