译文
莫要笑话我这山野老翁仍能骑马出行,为了探寻梅花,今夜我来到了江边。半边江滩浸在流水中,水波里荡漾着残月的倒影;一夜的清冷寒霜,催来了拂晓时分的寒意。带着醉意,还想让人重新点上蜡烛继续观赏;因为怕冷,原本都不敢倚靠栏杆。有谁知道,当年我携友同游、梅花正盛的日子里,曾为此花费了无数的锦帛钱财呢?
注释
樊江:地名,在今浙江绍兴附近,陆游晚年曾居于此。。
山翁:陆游自称,时年已老。。
据鞍:骑在马上,意指虽老仍能骑马出行。。
江干:江边。。
半滩流水浸残月:江滩一半被流水覆盖,水中倒映着将落的月亮。。
清霜:清冷的寒霜。。
倚醉:带着醉意。。
秉烛:手持蜡烛,指夜以继日。。
元自:本来,原本。。
怯凭栏:害怕倚靠栏杆(因寒冷)。。
芳华日:指花开繁盛的美好时节。。
缠头锦:古代赏赐给歌妓舞女的锦帛,后泛指酬谢歌舞者的财物,此处指为赏梅而花费不菲。。
百端:形容数量很多。。
赏析
本诗是陆游晚年闲居山阴(今绍兴)樊江时的作品,生动描绘了夜赴江边探梅的痴迷情态与复杂心境。首联以自嘲口吻开篇,“莫笑”二字既见其老当益壮的豪情,更显其对梅花近乎执拗的深爱。颔联写景极妙,“半滩流水浸残月”勾勒出朦胧清冷、水月交融的江边夜色,“一夜清霜催晓寒”则通过触觉感受暗示时间的流逝与环境的严酷,意境幽寂而富有画面感。颈联通过“倚醉秉烛”与“怕寒怯栏”的矛盾行为,细腻刻画出诗人既沉醉于梅景欲罢不能,又因年老体衰而力不从心的微妙心理,真实感人。尾联笔锋一转,由眼前之景追忆往昔“携客芳华日”的豪奢,以“缠头锦百端”的巨额花费作衬,看似写昔日的挥霍,实则更深层地反衬出如今虽清贫老迈,但对梅花的痴爱丝毫未减,甚至更显纯粹与执着。全诗语言质朴而凝练,情感真挚而跌宕,在寻常的观梅题材中注入了深沉的人生感慨,体现了陆游诗歌一贯的沉郁风格与晚年诗风的淡泊隽永。