译文
秋日江水湍急,江边垂落的藤萝映着碧波。刚刚凝神回想,友人已离开旧都,在京城门前执手告别竟是如此轻易。青春时光映照着离去的宴席。还在惋惜,美好年华徒然消尽。在这繁华之地,飘零思绪已十年,并非容颜如荷花般减去初时的光彩。凄冷的风只是悲凉哀切。记得客人散去深灯独照,笛声在冷落的花间响起。曾经在高楼上共同为时局哀伤聚会。寻找那梅花飘香的太湖,明澈的涟漪,相思千里却近在咫尺。为你询问那山间明月。一切都在消逝,化作春雪。渐渐言语如烟飘零,才思如冰破裂,微小的心意仍忠诚于家国。只是梦境飘落无处依托,独自亲近往日的行迹。天涯芳草,陪伴着旧日杨柳,几次挽留重叠。
注释
兰陵王:词牌名,原为唐教坊曲,后用作词牌。
修门:原指楚国郢都城门,此处借指京城。
青春:指美好的青春时光。
芳华:芬芳的花朵,比喻美好年华。
萦红地:指繁华之地。
芙蓉:荷花,比喻美好的容颜。
酸风:凄冷的风。
萼绿:指梅花,萼绿华为梅花别称。
太湖:位于江苏浙江交界处的大湖。
销歇:消散、消逝。
微心:微小的心意,谦辞。
耿耿:忠诚的样子。
赏析
这首词是陈曾寿怀旧感时之作,以秋江起兴,通过回忆与友人的离别和相聚,抒发了对往昔时光的追忆和对家国的忧思。词人运用丰富的意象,如'秋江'、'垂萝'、'芙蓉'、'酸风'、'春雪'等,营造出凄清悲凉的意境。上片写离别之痛和年华消逝之叹,中片回忆昔日聚会和相思之情,下片抒发家国之思和孤独之感。全词结构严谨,情感层层递进,语言凝练典雅,体现了晚清词人深沉的忧国情怀和高超的艺术造诣。