译文
浩荡江流中一叶孤舟横渡天地,洞庭湖和青草湖仿佛悬挂在云间。波涛如万弩齐发排山倒海,江边石矶上天鹅飞翔,战旗在风中猎猎作响。狩猎的火光惊动江川,异族的歌声变换阵势,这究竟是为了什么?痛惜书生怀揣策论,整理羽翼准备高飞,将心魂寄托在江声之中。 原本是波澜起伏的江面渐渐低伏。经过孤山,只见一片白帆。在风中点灯夜宿,芦荻花发出凄怨之声,何时才能停止。临近清秋时节,草木开始摇落,明月显得格外惊人。要让那些金戈铁马的故垒,都变成采石矶那样的战场,成为楼船壮语的谈资。
注释
横流天地:形容江水浩荡,似要横贯天地。
洞庭青草:指洞庭湖和青草湖,两湖相连。
排山万弩:比喻波涛汹涌如万弩齐发。
板矶黄鹄:板矶指江边石矶,黄鹄为天鹅。
灵旗风下:战旗在风中飘扬。
猎火惊川:狩猎的火光惊动江川。
夷歌转阵:少数民族的歌声转换阵势。
挟策:手持书策,指书生抱负。
修翎整羽:整理羽毛,喻准备展翅高飞。
波澜低亚:波浪低伏。
风灯暝宿:在风中点灯夜宿。
荻花凄怨:芦荻花发出凄怨之声。
采石:采石矶,长江著名险隘,古战场。
楼船:古代战船。
赏析
这首词以雄浑豪放的笔触描绘江行所见所感,将自然景观与历史典故巧妙融合。上阕以'横流天地孤舟'开篇,气象宏大,通过'排山万弩'、'灵旗风下'等意象,营造出壮阔而略带悲凉的氛围。下阕转入'风灯暝宿'、'荻花凄怨'的凄清意境,最后以'金戈故垒'、'采石楼船'收尾,将个人感慨升华为历史沉思。全词运用对比手法,将江行的现实体验与历史想象交织,展现了作者深厚的文学功底和历史情怀。