原文

平生江湖兴,欲住元无由。
一朝忽复来,飘然泛扁舟。
相将东南去,子独从之游。
倾盖荷相与,盏斝频劝酬。
危坐每长叹,经营出奇谋。
浩然天地间,愤气冲斗牛。
追陪文字饮,酣歌大开喉。
与君结深交,交朋情欲周。
会合元有时,妄意追陶刘。
每恨不久住,共此敝马裘。
西风彫梧桐,忽忽春复秋。
嗟余客中都,中夜怀百忧。
区区为贫仕,坐此徒穷愁。
我恨各南北,公乃遂所求。
天台亘雁荡,今为故乡游。
忽焉又分襟,凉风已飕飕。
可怜烟水阔,坐见群山幽。
音书有可寄,还解顾我不。
五言古诗 人生感慨 凄美 友情酬赠 叙事 吴越 山峰 悲壮 抒情 文人 旷达 江南 江河 沉郁 游子 秋景 送别离愁 隐士 黄昏

译文

我平生就有浪迹江湖的兴致,想要归隐却总没有缘由。你忽然有一天又来到这里,潇洒地乘着一叶扁舟。我们曾一同向东南漫游,你独自一人跟随着我同游。一见如故承蒙你与我相交,频频举杯互相劝饮美酒。你常常端坐发出长长叹息,筹划着那些不凡的计谋。浩然正气充塞于天地之间,激愤之气直冲云霄的斗牛。追随你参与诗酒文字的欢宴,放声高歌尽情地敞开歌喉。与你结下深厚的情谊,朋友间的交情想要做到周全。相聚本来就有一定的时限,我却妄想着能追随陶渊明、刘伶那样的隐逸生活。常常遗憾不能长久地相聚,共同度过这贫寒的岁月。西风吹落了梧桐树叶,时光匆匆春天过后又是深秋。可叹我客居在这都城之中,深夜时分心中怀有百般忧愁。为了微薄的俸禄而做个小官,因此只能空自陷入穷困烦忧。我遗憾我们各自分隔南北,你却终于能够实现自己的追求。天台山绵延连接着雁荡山,如今你将要回到故乡漫游。忽然间我们又要分别,凉风已经飕飕地吹起。可怜那烟波江水如此辽阔,只能坐看群山变得幽深静寂。书信还是可以寄送的,不知你还会不会想起我、眷顾我。

赏析

这是一首情深意切的送别诗,表达了诗人对友人陈伯宏归隐故乡的复杂情感。全诗情感真挚,层次分明。开篇点明诗人自身的“江湖兴”与现实的矛盾,为后文铺垫。接着回忆与友人相识、相知、相伴的欢乐时光,通过“倾盖荷相与”、“追陪文字饮”等细节,生动刻画了二人志趣相投、诗酒唱和的深厚友谊。“危坐每长叹,经营出奇谋。浩然天地间,愤气冲斗牛”数句,则塑造了友人身怀奇才、胸怀大志却可能不得志的磊落形象。诗的后半部分转入离别现实与自身处境的感慨。“西风彫梧桐”以景写时,烘托离别与时光流逝的萧瑟。“嗟余客中都”至“坐此徒穷愁”是诗人的自伤,道出了为微薄俸禄羁留仕途的无奈与穷愁,与友人“遂所求”的归隐形成鲜明对比,深化了诗中的怅惘之情。结尾“音书有可寄,还解顾我不”以问句作结,委婉恳切,余韵悠长,将依依惜别与对友情的珍视表达得淋漓尽致。艺术上,诗歌语言质朴流畅,情感抒发层层递进,将送别之情、身世之感和对自由生活的向往融为一体,体现了宋末遗民诗人沉郁苍凉的风格。

注释

陈伯宏:诗人的友人,生平不详,从诗中看应是天台人。。
天台:山名,在今浙江省台州市天台县,以佛教天台宗发源地闻名,亦为风景名胜。。
江湖兴:指浪迹江湖、寄情山水的志趣。。
元:同“原”,本来。。
飘然:轻快、潇洒的样子。。
扁舟:小船。。
相将:相携,一同。。
倾盖:指途中相遇,停车交谈,车盖接近。形容一见如故。。
荷:承受,承蒙。。
盏斝:古代两种酒器,泛指酒杯。斝(jiǎ):古代青铜酒器。。
劝酬:互相劝酒。。
危坐:端坐。。
经营:筹划,谋划。。
斗牛:星宿名,指二十八宿中的斗宿和牛宿。。
追陪:追随陪伴。。
周:周全,深厚。。
陶刘:指陶渊明和刘伶,皆为古代著名的隐逸或放达之士。。
敝马裘:破旧的马皮衣,比喻贫寒的境遇。。
彫:同“凋”,凋零。。
忽忽:形容时间过得很快。。
中都:指京城或中心城市,此处可能指临安(今杭州)。。
区区:形容微小,此处指为微小的官职。。
坐此:因此。。
亘:绵延,连接。。
雁荡:山名,在今浙江省温州市,与天台山同属浙东名山。。
分襟:分别,离别。。
飕飕:形容风声。。
顾:探望,眷顾。。

背景

此诗为宋末元初诗人林景熙所作。林景熙(1242-1310),字德阳(一作德旸),号霁山,温州平阳(今属浙江)人。南宋咸淳七年(1271)进士,曾任泉州教授、礼部架阁、从政郎等职。宋亡后,隐居不仕,漫游江浙,教授生徒,是著名的遗民诗人,其诗多感怀故国,风格凄怆幽婉。此诗具体创作时间不详,但从内容看,应作于宋亡前后。诗中“嗟余客中都”、“区区为贫仕”等句,透露出诗人可能正为生计担任微官,而友人陈伯宏则选择归隐故乡天台。在朝代更迭、社会动荡的背景下,诗人的“穷愁”与对友人得以“遂所求”的复杂心情,不仅是对个人命运的感慨,也隐约折射出时代巨变中文人士子的普遍境遇与抉择。