抱溪修竹通千个,夹道乔松过十围。
檐外一潭泓翠碧,窗间万斛溅珠玑。
使君不用笙歌拥,漱玉声中岸帻归。
译文
瀑布从东边岩石上飞泻而下,水光流转如同舞动的彩旗,它穿过迷蒙的水雾,拂过云气,钻过石隙向上蒸腾弥漫。溪流两岸环绕着修长的翠竹,成千上万竿连绵不绝;道路两旁矗立着高大的青松,树干粗壮得要十人才能合抱。庵檐之外,是一潭深邃清澈、碧绿如翡翠的泉水;从窗间望去,飞瀑溅起的水珠犹如万斛珍珠抛洒。同游的使君啊,不必用笙歌乐队来簇拥迎接,就在这泉水漱玉般的清音里,我推开头巾,带着一身清凉与洒脱,悠然归去。
注释
玉泉庵:寺庙名,具体位置不详,从诗中描绘看,应位于山水清幽之处。。
画旗:绘有图案的旗帜,此处形容瀑布在阳光下或水雾中色彩斑斓,如画旗招展。。
霏微:迷蒙细雨的样子,此处形容水雾弥漫。。
抱溪:环绕着溪流。。
修竹:修长而茂盛的竹子。。
千个:形容竹子数量极多。。
乔松:高大的松树。。
十围:形容树干极其粗壮。围,计量圆周的约略单位,说法不一,通常指两臂合抱的长度。。
泓翠碧:形容潭水深而清澈,呈现翠绿碧色。泓,水深而广。。
万斛:极言水珠之多。斛,古代容量单位,一斛原为十斗,后改为五斗。。
珠玑:珍珠,比喻飞溅的水珠晶莹圆润。。
使君:对州郡长官或奉命出使者的尊称,此处指同游或来访的官员。。
笙歌拥:指用歌舞乐队前呼后拥的排场。笙歌,泛指奏乐唱歌。。
漱玉声:形容泉水冲击岩石发出的清脆悦耳之声,如同玉石相击。。
岸帻:推起头巾,露出前额。形容态度洒脱,不拘束。帻,头巾。。
赏析
本诗以细腻的笔触描绘了玉泉庵清幽绝俗的自然环境,表达了诗人对山水之乐的沉醉与对超脱尘俗生活的向往。艺术特色鲜明:首先,写景层次分明,由远及近,从宏观的瀑布、云雾,到中景的修竹、乔松,再到近处的深潭、窗间水珠,最后落笔于人物的情态,画面立体而富有纵深感。其次,善用比喻与夸张,“画旗”喻瀑布光彩,“万斛珠玑”状水珠之繁密晶莹,“十围”夸松树之古老粗壮,形象生动,极具感染力。第三,动静结合,瀑布的飞动、水珠的飞溅与修竹、乔松、深潭的静穆相映成趣。尾联“使君不用笙歌拥,漱玉声中岸帻归”,巧妙对比了世俗的喧嚣排场与自然的清音雅趣,以人物洒脱不拘的动作收束全篇,将景物的清幽内化为心境的旷达,升华了主题,体现了士大夫寄情山水、追求精神自由的审美情趣。