原文

醉里惊从月窟来。
睡馀如梦蕊宫回。
碧云时度小崔嵬。
疑是海山怜我老,不论时节遣花开。
从今休数返魂梅。
人生感慨 写景 含蓄 抒情 文人 旷达 月夜 江南 沉郁 游仙隐逸 豪放派 隐士 飘逸

译文

醉意朦胧中,我仿佛惊觉自己是从月宫仙境而来。睡醒之后,那感觉仍像刚从蕊珠宫返回人间一般迷离。青云不时飘过眼前低矮的山丘。 莫非是海上仙山怜惜我年华老去,竟不顾时节常规,特意让仙界的奇花为我绽放。从今往后,人世间那传说能起死回生的“返魂梅”,也不值得我再提起了。

赏析

此词是辛弃疾晚年作品,以奇幻瑰丽的游仙笔法,抒写年华老去、壮志难酬的深沉感慨,于豪放中见婉约,于沉郁中显飘逸。上片以“醉里”、“睡馀”起笔,营造出迷离惝恍的梦境氛围。“惊从月窟来”、“如梦蕊宫回”,词人神游天界,出入仙宫,想象奇崛,展现出其词作一贯的浪漫主义色彩。下片笔锋一转,以“疑是”领起,将仙界花开与自身衰老联系起来,看似是仙山怜老的特赐恩典,实则暗含了现实世界中时不我待、抱负难伸的无奈与悲凉。结句“从今休数返魂梅”,表面是看淡人间奇珍,实则是对现实的一种超越与精神上的自我宽慰,在旷达语中寄寓了深沉的感慨。全词将神话典故与个人情思巧妙融合,意境空灵超逸,情感曲折深婉,充分体现了辛词“肝肠似火,色貌如花”的独特艺术魅力。

注释

浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。。
月窟:传说中月亮的归宿之处,亦指月宫或极西之地。。
蕊宫:即“蕊珠宫”,道教经典中神仙所居的宫殿。。
碧云:青云,亦常借指远方或天界。。
时度:不时地飘过。。
小崔嵬:低矮的小山丘。崔嵬,山高耸的样子。。
海山:海上仙山,指蓬莱、方丈、瀛洲等仙境。。
不论时节:不按照通常的时令季节。。
遣花开:让(仙界的)花朵开放。。
返魂梅:传说中的一种奇梅,香气能使人起死回生。此处反用其典,意指人间的梅花已不足为奇。。

背景

此词具体创作年份不详,但从词中“怜我老”等语推断,应作于辛弃疾晚年闲居江西带湖或瓢泉时期。辛弃疾一生力主抗金,收复中原,但屡遭排挤,壮志难酬,中年后多次被弹劾罢官,长期闲居乡野。在投闲置散的岁月里,他创作了大量寄情山水、排遣苦闷的词作。这首《浣溪沙》便是其中之一。词人借助游仙的幻想形式,在超现实的境界中寻求精神的解脱与慰藉,曲折地反映了其现实中的失意与对理想境界的向往。