原文

丹凤飞来,细传日下丝纶语。
使君归去。
已近沙堤路。
风叶露花,秋意浓如许。
江天暮。
离歌轻举。
愁满西山雨。
写景 凄美 友情酬赠 含蓄 婉约 抒情 文人 江南 江河 秋景 送别离愁 雨景 黄昏

译文

朝廷的使者如丹凤般飞来,细细传达着来自京城的诏书旨意。范使君您就要启程归去了,即将踏上那通往权力中枢的沙堤路。秋风中的落叶,寒露下的残花,秋意竟是如此浓重。江天一片暮色苍茫。送别的歌声轻轻响起,离愁别绪,就像那笼罩着西山的绵绵秋雨,弥漫了整个天地。

赏析

这首《点绛唇》是洪适在南昌送别友人范成大(范帅)时所作,是一首情意深长的送别词。上阕叙事,以“丹凤飞来”起兴,用典贴切,既点明范成大奉召返京(或赴新任)的荣耀,又暗含对其前程的祝愿。“使君归去。已近沙堤路”二句,语气平和却意味深长,既有对友人高升的祝贺,也暗含对其即将远离的不舍。下阕写景抒情,笔锋转入眼前实景与心中离情。“风叶露花,秋意浓如许”以萧瑟秋景烘托离别的凄凉氛围,景中含情。结尾“江天暮。离歌轻举。愁满西山雨”达到情感高潮,将无形的离愁具象化为弥漫天地的暮色与山雨,意境苍茫阔大又缠绵悱恻。“愁满”二字,力透纸背,使全词的伤感基调落到实处。全词语言清丽,用典自然,情景交融,在祝贺与惜别的矛盾情感中取得了微妙的平衡,展现了宋代文人送别词含蓄蕴藉、典雅深婉的艺术特色。

注释

丹凤:传说中的神鸟,常用来比喻祥瑞或指代帝王使者。此处指来自朝廷的使者或诏书。。
日下:指京城、朝廷。古代以“日”喻帝王,帝王所在之地即为“日下”。。
丝纶语:指帝王的诏书、旨意。语出《礼记·缁衣》:“王言如丝,其出如纶。”。
使君:汉代对刺史的称呼,后用作对州郡长官的尊称。此处指范帅(范成大)。。
沙堤路:唐代新拜宰相,京兆尹会派人用沙铺路,从宰相府邸铺到城东街,称为“沙堤”。后用以指代通往朝廷中枢或高官显贵府邸的道路。。
风叶露花:秋风吹拂的落叶和沾着露水的花朵,点明秋季景象。。
江天暮:江面与天空在暮色中融为一体,描绘黄昏时分的苍茫景象。。
离歌:送别时唱的歌。。
西山:指南昌附近的西山(又名南昌山、散原山)。。
愁满西山雨:离愁像笼罩西山的雨一样弥漫、浓重。。

背景

此词创作于南宋时期,具体年份待考。作者洪适(1117-1184),字景伯,号盘洲,饶州鄱阳(今江西波阳)人,与弟洪遵、洪迈皆以文章名世,并称“鄱阳三洪”。他官至同中书门下平章事兼枢密使(宰相)。范帅即范成大(1126-1193),字致能,号石湖居士,平江府吴县(今江苏苏州)人,南宋著名文学家,“中兴四大诗人”之一,曾官至参知政事(副宰相)。二人同为南宋名臣与文坛大家,交往密切。当时范成大可能在江西任职或途经南昌,奉调回朝或赴他任,洪适在南昌为其送行,故作此词。词中“南昌”点明送别地点,“沙堤路”暗示范成大此行是返回朝廷中枢,身份显要。