译文
听说北方黄沙连接着五原边塞,我如飘零孤影被迫向南迁行。 江山含恨消磨着人的筋骨,风雨无情摧折着游子魂灵。 泪水如空幻之花千点飘落,鬓发似仅存硕果寥寥数根。 身躯困顿无法飞腾真堪悲叹,江水作牢笼大海为囚困之樊。
注释
中斋:邓光荐,字中斋,文天祥同乡好友,同为抗元志士。
五原:今内蒙古五原县,泛指北方边塞。
南辕:车辕向南,指被迫南迁。
空花:虚幻之花,佛教用语,喻泪珠之虚幻无依。
硕果:仅存的果实,喻鬓发稀疏仅存数根。
肉飞不起:身体无法飞翔,喻行动受困。
樊:牢笼。
赏析
本诗是文天祥晚年被俘后所作,以沉郁悲壮的笔触抒写国破家亡之痛。首联以'黄沙''飘零'营造苍凉意境,暗喻北宋沦陷;颔联'江山有恨''风雨无情'对仗工整,将个人命运与国家存亡紧密结合;颈联以'空花''硕果'的奇特比喻,形象展现诗人泪尽鬓衰的惨状;尾联'江水为笼海作樊'以夸张手法表达身陷囹圄的悲愤。全诗情感真挚,比喻新颖,对仗精工,展现了文天祥作为民族英雄的铮铮铁骨与深沉忧思。