原文

非远城中欲避尘,渔村邻里笑言真。
自从范子扁舟后,肯著蓑衣有几人。
七言绝句 人生感慨 写景 含蓄 山水田园 抒情 文人 村庄 江南 沉郁 淡雅 游仙隐逸 湖海 说理 隐士

译文

这里并非远离城市,只为躲避尘世的喧嚣,渔村里的邻里乡亲,言谈笑语是那样真诚质朴。自从范蠡乘着小船归隐江湖之后,世间还有几人愿意真正披上蓑衣,过上这种淡泊的渔隐生活呢?

赏析

此诗为唱和之作,通过对比渔村的淳朴与尘世的烦扰,抒发了对隐逸生活的向往和对世风日下的感慨。前两句以白描手法勾勒渔村图景,“笑言真”三字点出此地人情之可贵,与“城中”之“尘”(既指尘土,亦喻俗务纷争)形成鲜明对照。后两句巧妙用典,以范蠡功成身退、泛舟五湖的千古佳话,反衬当下世人追名逐利、难以割舍的普遍心态。“肯著蓑衣有几人”一句,既是设问,也是感叹,含蓄而深刻地揭示了真正淡泊名利、回归自然之人的稀少,流露出诗人对高洁品格的追求与对现实的无奈。全诗语言平实,意蕴深远,在闲适的渔村题材中寄寓了深刻的人生哲理。

注释

和(hè):唱和,依照别人诗词的题材或体裁作诗。。
薛仲止:作者友人,生平不详。。
渔村杂诗:描写渔村生活的组诗。。
非远城中:并非远离城市。。
避尘:躲避尘世的喧嚣与纷扰。。
笑言真:言谈笑语真诚质朴。。
范子:指范蠡(lǐ),春秋末期政治家、军事家、谋略家、经济学家,辅佐越王勾践灭吴后,功成身退,乘扁舟泛五湖而去,被后世视为隐逸典范。。
扁(piān)舟:小船。。
肯:愿意。。
著(zhuó):同“着”,穿。。
蓑(suō)衣:用草或棕毛制成的雨衣,渔夫或隐士的典型装束。。

背景

刘黻(1217-1276),字声伯,号蒙川,温州乐清人,南宋末年著名爱国诗人、政治家。他为人正直敢言,因反对权臣丁大全、贾似道而屡遭贬谪。南宋灭亡后,他追随二王至广东,忧愤而卒。其诗多感时伤事,风格沉郁苍劲。这组《和薛仲止渔村杂诗》共十首,是诗人与友人薛仲止的唱和之作,创作于其仕途受挫或归隐乡里期间。诗中描绘的渔村生活,既可能是实景写照,更是其内心对远离政治漩涡、寻求精神净土之向往的投射。在宋末动荡的时局下,这种对隐逸的吟咏也暗含了诗人对国事的失望与无奈。