乌者种有二,名同性不同。觜小者慈孝,觜大者贪庸。觜大命又长,生来十馀冬。物老颜色变,头毛白茸茸。飞来庭树上,初但惊儿童。老巫生奸计,与乌意潜通。云此非凡鸟,遥见起敬恭。千岁乃一出,喜贺主人翁。祥瑞来白日,神圣占知风。阴作北斗使,能为人吉凶。此乌所止家,家产日夜丰。上以致寿考,下可宜田农。主人富家子,身老心童蒙。随巫拜复祝,妇姑亦相从。杀鸡荐其肉,敬若禋六宗。乌喜张大觜,飞接在虚空。乌既饱膻腥,巫亦飨甘浓。乌巫互相利,不复两西东。日日营巢窟,稍稍近房栊。虽生八九子,谁辨其雌雄。群雏又成长,众觜逞残凶。探巢吞燕卵,入蔟啄蚕虫。岂无乘秋隼,羁绊委高墉。但食乌残肉,无施搏击功。亦有能言鹦,翅碧觜距红。暂曾说乌罪,囚闭在深笼。青青窗前柳,郁郁井上桐。贪乌占栖息,慈乌独不容。慈乌尔奚为,来往何憧憧。晓去先晨鼓,暮归后昏钟。辛苦尘土间,飞啄禾黍丛。得食将哺母,饥肠不自充。主人憎慈乌,命子削弹弓。弦续会稽竹,丸铸荆山铜。慈乌求母食,飞下尔庭中。数粒未入口,一丸已中胸。仰天号一声,似欲诉苍穹。反哺日未足,非是惜微躬。谁能持此冤,一为问化工。胡然大觜乌,竟得天年终。
译文
乌鸦有两种,名称相同但本性不同。嘴小的慈乌孝顺,嘴大的贪乌贪婪平庸。
大嘴乌寿命又长,生来已有十多个冬天。物老颜色变,头毛变得白茸茸。
飞来庭院树上,起初只是惊吓儿童。老巫生出奸计,与乌鸦心意暗通。
说这不是凡鸟,远远看见就要恭敬。千年才出现一次,欢喜祝贺主人。
祥瑞来自白日,神圣能预知风向。暗中作为北斗使者,能为人预示吉凶。
这鸟停留的人家,家产日夜丰盈。上能使人长寿,下可使农田丰收。
主人是富家子弟,身老却心智幼稚。跟随巫师跪拜祈祷,妇女们也相随。
杀鸡献上肉食,恭敬如同祭祀天神。乌鸦欢喜张大嘴,飞起接食在空中。
乌鸦既饱食荤腥,巫师也享用美味。乌鸦巫师互相得利,不再分离东西。
天天经营巢穴,渐渐靠近房屋。虽然生下八九个孩子,谁能分辨雌雄。
群雏又长大,众嘴逞凶残。探巢吞食燕卵,入簇啄食蚕虫。
难道没有秋季的猎隼,却被束缚在高墙上。只吃乌鸦剩下的肉,不再施展搏击功夫。
也有能言的鹦鹉,翅膀碧绿嘴爪红。曾经短暂地说过乌鸦的罪过,却被囚禁在深笼中。
青青窗前柳,郁郁井上桐。贪乌占据栖息地,慈乌反而不被容纳。
慈乌你为何,来往如此忙碌。早晨比晨鼓还早出去,傍晚比昏钟还晚归来。
在尘土间辛苦,飞啄禾黍丛。得食将要哺母,自己饥肠却不充实。
主人憎恨慈乌,命令儿子制作弹弓。弓弦用会稽竹续接,弹丸用荆山铜铸造。
慈乌为母寻食,飞下到你的庭中。几粒粮食还未入口,一颗弹丸已射中胸膛。
仰天哀号一声,好似要向苍天诉冤。反哺的日子还未足够,不是吝惜自己微躯。
谁能主持这个冤情,一问造物主为何。为什么大嘴乌,竟然能够享尽天年。
注释
和荅诗:应答酬和的诗作。
觜:同"嘴",鸟类的喙。
茸茸:毛发浓密柔软的样子。
老巫:年老的女巫。
禋六宗:古代祭祀天神的仪式。
膻腥:指肉类食物。
房栊:房屋的窗户。
蔟:蚕簇,供蚕结茧的器具。
乘秋隼:秋季捕猎的隼鸟。
高墉:高的城墙。
能言鹦:能学人说话的鹦鹉。
憧憧:往来不绝的样子。
晨鼓、昏钟:古代报时的鼓声和钟声。
会稽竹:会稽产的竹子,以坚韧著称。
荆山铜:荆山产的铜,以质地优良闻名。
反哺:乌鸦长大后喂食母鸟,比喻孝道。
化工:造物主,自然的力量。
赏析
这首诗是白居易寓言诗的代表作,通过对比慈乌和贪乌的不同命运,深刻揭露了社会的不公现象。艺术上采用对比手法,将慈乌的孝行与贪乌的贪婪形成鲜明对照,又以巫师的奸诈、主人的愚昧作为衬托,层层推进主题。诗人运用细腻的描写和生动的比喻,如"头毛白茸茸"、"飞接在虚空"等,使形象栩栩如生。最后慈乌的悲惨结局与贪乌的逍遥自在形成强烈反差,深化了作品的批判力度。全诗语言质朴而寓意深刻,体现了白居易新乐府诗"为时而著,为事而作"的创作理念。