原文

一抹红绡日脚霞,千林暮霭纳归鸦。
西风捲尽梧桐叶,乞与中庭散月华。
七言绝句 写景 含蓄 咏物抒怀 夜色 抒情 文人 月夜 淡雅 清新 秋景 节令时序 黄昏

译文

天边一抹如红绸般的晚霞映照着夕阳余晖,傍晚的云雾笼罩着千重树林,接纳着归巢的乌鸦。萧瑟的秋风将梧桐树叶几乎吹落殆尽,却正好让皎洁的月光能够毫无遮挡地洒满庭院中央。

赏析

这首七言绝句以简练的笔触勾勒出一幅深秋暮色图,意境清冷而空灵。前两句写远景:『一抹红绡』以丝织品喻霞光,新颖贴切,赋予静态晚霞以柔美质感;『千林暮霭』与『纳归鸦』则动静结合,『纳』字巧妙,既写出暮霭之浓重足以容纳归鸟,又暗含天地包容之意,画面苍茫。后两句转写近景与感受:西风『捲尽』梧桐叶,既点明深秋时节特征,又暗含时光流逝、繁华落尽的萧瑟感;末句笔锋一转,『乞与』二字将西风拟人化,仿佛秋风扫落叶并非无情,而是为了『散月华』——让皎洁月光得以洒满中庭。这种转折使诗意从萧索升华至空明,体现了诗人于衰败中发现美、于寂寥中寻求宁静的豁达心境。全诗语言凝练,意象鲜明,色彩对比(红霞、暮霭、月华)与动静转换自然流畅,在有限的篇幅内展现了深秋暮夜的多重意境。

注释

红绡:红色的薄绸,此处比喻晚霞如红绸般绚烂。。
日脚:太阳的光线,特指傍晚时分斜射的阳光。。
暮霭:傍晚的云雾。。
纳归鸦:容纳、接纳归巢的乌鸦。。
西风:秋风。。
捲尽:卷尽,吹落殆尽。。
乞与:请求给予,此处有“让……能够”之意。。
中庭:庭院中央。。
月华:月光,月色。。

背景

此诗出自《秋怀二首》,具体创作年代与作者已不可考,从诗风判断应为宋元以后文人作品。古代文人素有“悲秋”传统,但此诗在描绘秋之萧瑟时,未陷入哀伤,反而通过“乞与月华”的想象,赋予秋夜以清朗空灵之美,体现了对自然节候的静观与超脱。这类作品常为文人触景生情、即兴抒怀之作,可能流传于民间或收录于后世诗集。