译文
纤纤玉手搓弄着酥膏,艳丽的歌声让雪花回旋,轻衫飘飘在花荫下按笛吹奏。江南的奇花异草,移植后又飘落在江边。柳丝添上了黛青色的眉痕,缠绕着微波,留下一段春深时光。一同幽寻往事,剑气与箫心,都一同消沉。 钟情只余下屯田郎柳永。惆怅汉皋台下的解佩之缘,空让青鸟传递消息。海上有琴师成连,重新教我问讯瑶琴。写成二妙般的兰台文章,数着闲情,笑指诗襟。微微吟诵,我也听到歌声,谁能忍住不发出会心一笑。
注释
腻手搓酥:形容女子手部细腻柔滑如搓酥膏。
艳歌回雪:指美妙的歌声能让雪花回旋飞舞,化用《列子》中韩娥歌声'余音绕梁'典故。
擪笛:按笛吹奏。
吴宫花草:化用李白《登金陵凤凰台》'吴宫花草埋幽径',指代江南美景。
江浔:江边。
螺痕黛:古代女子画眉用的青黑色颜料,此处形容柳叶如眉。
剑气箫心:龚自珍《漫感》中'一箫一剑平生意',象征侠骨与柔情。
屯田柳:指柳永,曾任屯田员外郎,以婉约词风著称。
汉皋佩解:典出《列仙传》,郑交甫于汉皋台下遇二女解佩相赠。
青禽:青鸟,神话中西王母的信使。
成连:春秋时著名琴师,伯牙之师。
二妙:指同时以才华著称的两人,典出《晋书·卫瓘传》。
兰台:汉代宫廷藏书处,后指代史官或文人。
赏析
此词为郑文焯题咏杜甫诗集之作,实则借杜诗抒怀。上片以柔美意象开篇,'腻手搓酥''艳歌回雪'极尽婉约,后转入'吴宫花草''剑气箫心'的历史沧桑感,形成强烈对比。下片通过'屯田柳''汉皋佩'等典故,表达对古代文人的追慕之情。全词巧妙融合豪放与婉约两种风格,既有'剑气箫心'的刚健,又有'搓酥回雪'的柔美,体现了晚清词学中兴时期融汇古今的艺术特色。