译文
稀疏的帘外星光闪烁,闲静的庭院初遇春雨。杏色马鞍消尽了春色,金貂换酒沉醉不醒,回首都是漂泊的旅程。离别的愁怀还不算苦,只是心中对春天的烦乱思绪,两家共同储存。重温幽远的梦境,数着脂粉痕迹理清心绪。 玉耳环和书信白白寄出,流水落花都不曾到达,连梦境都无凭无据。衰柳下的酒楼,早梅开的门巷,不要回忆曾经相遇的地方。霓裳羽衣有谁起舞?只依稀记得当时,偷偷变换声调进入急促的乐章。一曲瑶琴终了,只见江上青峰依旧。
注释
数星的的:形容星光稀疏闪烁的样子。
杏鞯:杏黄色的马鞍垫,代指骑马游春。
金貂换醉:用金貂换酒,指豪饮。
憹春:心中对春天的烦乱思绪。
玉珰椷札:玉耳环和书信。
流红:指流水送花,暗用红叶题诗典故。
旗亭:酒楼。
偷声入破:唐宋大曲术语,入破指曲调急促部分。
峰青江上去:化用钱起《省试湘灵鼓瑟》"曲终人不见,江上数峰青"。
赏析
这首词以细腻婉约的笔触,通过春雨、星光、衰柳、早梅等意象,营造出朦胧凄美的意境。上片写春雨中的闲庭追忆,『杏鞯消春,金貂换醉』展现往昔豪纵,『心里憹春,两家同贮』则巧妙表达两地相思。下片『流红曾不到,梦都无据』化用红叶题诗典故而翻出新意,暗喻音书难通。结尾化用钱起名句,以『峰青江上去』作结,余韵悠长,留下无限遐想空间。全词虚实相生,今昔交错,充分体现了婉约词含蓄蕴藉的艺术特色。