东林百草摇落,老圃数株白红。楚客空悲岁晏,班姬错怨秋风。
人生感慨 六言诗 咏物 咏物抒怀 抒情 文人 旷达 江南 淡雅 秋景 花草 说理 隐士 霜降

译文

东边林中的百草都已凋零飘落,唯有老旧园圃里的几株木芙蓉,正绽放着白色与红色的花朵。 漂泊的楚客啊,不必徒然为岁末将至而悲伤;哀怨的班婕妤,你也错怪了那萧瑟的秋风。

注释

芙蓉:此处指木芙蓉,秋季开花,花色有白、红等。。
东林:东边的树林,亦常指隐士或文人雅集之所。。
摇落:凋零,零落。源自宋玉《九辩》:“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”。
老圃:老旧的园圃。。
白红:指木芙蓉花色,有白色和红色。。
楚客:原指客居楚地之人,后多指漂泊异乡的游子,或特指屈原。此处可能化用屈原《九歌·湘夫人》中“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”的悲秋意境。。
岁晏:一年将尽的时候,指深秋或岁末。晏,晚。。
班姬:指西汉女文学家班婕妤。她失宠于汉成帝后,作《怨歌行》(又名《团扇歌》),以秋扇见捐比喻自己被弃,中有“常恐秋节至,凉飙夺炎热”之句,怨及秋风。。
错怨:错误地怨恨。。

赏析

这是一首精巧的六言咏物诗。前两句以对比手法勾勒画面:一边是“东林百草”的普遍“摇落”,呈现秋之肃杀;另一边是“老圃”中“数株”芙蓉的“白红”绽放,凸显其凌寒独放、卓尔不群的生机与艳丽。后两句笔锋一转,引入历史与文学中的两个经典悲秋意象——“楚客”与“班姬”。诗人却以“空悲”、“错怨”二字,对传统的悲秋情感进行了理性的反思与否定。其深意在于:木芙蓉在众芳摇落的深秋依然盛开,这本身便是对萧瑟季节最有力的反驳与超越。诗人借芙蓉之姿,表达了一种超脱于时序流转、个人际遇之上的达观态度,以及对生命坚韧之美的礼赞。全诗语言凝练,意境深远,在短小的篇幅内完成了从写景到用典,再到翻出新意的升华,体现了宋诗重理趣的特点。