译文
采摘鲜花可以使人忘却忧愁,效仿伯夷采薇而食可以追求仁德。那些为追逐名利如同追赶落日般徒劳奔忙的人真是累得要死,相比之下,那些在光天化日之下公然争抢名利的人真该羞愧至死。
注释
掇英:采摘花朵。掇,拾取,采摘。英,花。。
采薇:采摘薇菜。薇,一种野菜,即巢菜,又名野豌豆。此典出自《史记·伯夷列传》,伯夷、叔齐不食周粟,隐于首阳山,采薇而食,后饿死。后世以“采薇”指代隐居生活,或坚守气节。。
求仁:追求仁德。《论语·述而》:“求仁而得仁,又何怨?”。
忙杀:忙得要命,极其忙碌。杀,用在动词后,表示程度深。。
遮西日客:指那些为名利奔波,如同追逐西沉落日般徒劳的人。遮,遮挡,引申为追逐。。
愧死:羞愧至极。。
攫白昼人:指在光天化日之下公然抢夺、争名夺利的人。攫,用爪抓取,引申为抢夺。。
赏析
此诗为刘克庄《竹溪再和余亦再作》组诗中的第八首,是一首富含哲理与讽刺意味的六言绝句。前两句“掇英可以忘忧,采薇可以求仁”,以两种高洁的行为起兴,分别指向精神愉悦(忘忧)与道德追求(求仁),勾勒出隐逸闲适、修身养性的理想生活图景。后两句笔锋陡转,以“忙杀”与“愧死”两个极具力度的词,辛辣讽刺了世间追名逐利之徒的两种丑态:一种是盲目奔波、劳而无功(遮西日客),另一种是寡廉鲜耻、公然抢夺(攫白昼人)。全诗通过“掇英采薇”的雅与“遮日攫利”的俗形成鲜明对比,在简练的六言格式中,蕴含了作者对官场倾轧、世风日下的深刻批判,以及自身向往高洁、坚守节操的人生态度。语言犀利,对比强烈,寓意深远。