译文
宋理宗的帝王之学高超精妙,让文学侍从之臣都极其仰慕他那清雅的风采。重要的朝廷典册诏令他常常亲自粘贴修改,即便是小字书写的文稿本子,他也乐于与臣子们一同商量斟酌。
注释
穆陵:指宋理宗赵昀。因其陵墓为永穆陵,故后世常以“穆陵”代称。。
圣学:指帝王之学,即皇帝的学问修养。。
高妙:高超精妙。。
词臣:指文学侍从之臣,如翰林学士、知制诰等,负责起草诏令文书。。
绝企:极其仰慕,难以企及。。
清光:清雅的风采,此处喻指宋理宗的学识文采。。
大典册:指重要的朝廷典章、诏令、册文等官方文书。。
贴改:粘贴修改。指文书起草后,皇帝亲自审阅并贴纸修改。。
小字本:指用较小字体书写的文书稿本或书籍。。
通商量:可以共同商讨、斟酌。。
赏析
本诗是刘克庄《杂兴六言十首》中的第七首,以简练的六言形式,选取典型细节,勾勒出一位勤学善思、躬亲政务的帝王形象。前两句“穆陵圣学高妙,词臣绝企清光”从宏观评价入手,以“词臣”(文学专家)的“绝企”(难以企及)来反衬宋理宗学识修养的“高妙”,奠定了颂扬的基调。后两句“大典册多贴改,小字本通商量”则转入具体政务场景的描绘,“大典册”关乎国体,皇帝“贴改”体现其慎重与亲力亲为;“小字本”或为日常奏议、读书笔记,皇帝仍愿“通商量”,则展现其谦逊、务实、乐于与臣下探讨的为政风格。两句形成大小、重轻的对照,生动刻画了宋理宗既具权威又不忘细节的明君形象。全诗语言凝练,对仗工整,在有限的篇幅内完成了从概括到具体、从外在评价到内在品格的塑造,是南宋宫廷题材诗歌中颇具特色的一首。