译文
一位老者已年届九十高龄,而许多贤士却已逝去,进入了令人哀悼的行列。我追忆着那些如风中玉树般高洁的贤士,只能在月下举起金杯,将酒一饮而尽,以寄哀思。
注释
杂兴:随感而作的诗。。
六言:每句六字的诗体。。
其九:组诗的第九首。。
一老:指一位德高望重的老者。。
九秩:九十岁。秩,十年为一秩。。
诸贤:诸位贤士。。
八哀:指杜甫的组诗《八哀诗》,哀悼八位已故的贤臣名士。此处借指已故的贤人。。
扶起:搀扶起来,此处有追念、尊崇之意。。
风前玉树:比喻风度翩翩、才貌出众的贤士。玉树,传说中的仙树,亦用以比喻姿貌秀美才干优异的人。。
吸空:饮尽,喝干。。
月下金罍:月光下的金质酒器。罍(léi),古代一种盛酒的容器,形状像壶。。
赏析
此诗为刘克庄《杂兴六言十首》中的第九首,是一首深沉的感怀之作。前两句“一老遂开九秩,诸贤多入八哀”,以对比手法展开:一边是高寿的老者(或为自况,或为特指),另一边则是已故的众多贤士。‘八哀’借用杜甫诗题,含蓄而厚重地表达了诗人对逝去英才的深切缅怀与哀悼。后两句“扶起风前玉树,吸空月下金罍”,意境陡转,由实入虚。‘风前玉树’是美好的意象,象征着那些贤士生前卓尔不群的风采,但一个‘扶起’,却暗示其已倾倒(逝去),此乃追念之辞,充满无力回天的怅惘。末句‘吸空月下金罍’,则以一个孤独豪饮的动作收束全篇,将无尽的哀思与感慨寄托于酒中,画面凄清而苍凉,余韵悠长。全诗语言凝练,用典贴切,在六言短制中蕴含了深沉的人生感慨与时代悲凉,体现了刘克庄晚年诗风沉郁顿挫的特点。