译文
昔日羊欣书裙的雅事,也曾连累逐客遭殃;潘妃坠钗的风流,足以诽谤醉翁清名。我宁愿做一个钻研经学的博士,也不愿成为那专写艳曲的相公。
注释
书裙:典出《宋书·羊欣传》。羊欣年十二时,王献之见其着新绢裙昼寝,乃书裙数幅而去。羊欣书法因此大进。后以“书裙”指文人间雅事或提携后进。。
累:连累,牵累。。
逐客:被贬谪、放逐的官员。此处暗指因文墨之事而受牵连的人。。
坠钗:典出《南史·后妃传》。潘妃(潘玉儿)步态轻盈,武帝命以黄金凿成莲花贴地,令潘妃行其上,曰“步步生莲”。后“金莲”、“坠钗”常喻指与宫廷、权贵相关的风流韵事或祸端。。
谤:诽谤,诋毁。。
醉翁:本指欧阳修,其自号“醉翁”。此处泛指放达不羁、寄情诗酒的文人。。
经学博士:汉代以来设立的学官,精通儒家经典。此处喻指学问扎实、品行端正的学者。。
曲子相公:指五代时宰相和凝,少时好为曲子词,流传汴洛,后为相,专托人收拾焚毁,人称“曲子相公”。此处喻指以填词作曲娱人、有失庄重的文人或官员。。
赏析
此诗为六言绝句,是刘克庄答友人陈天骥之作,语言凝练,用典精深,体现了作者鲜明的价值取向和文人风骨。前两句连用“书裙”、“坠钗”二典,指出即便是文人雅事或宫廷逸闻,也可能成为招致祸患、玷污清誉的由头,揭示了世事的无常与官场文坛的险恶。后两句“宁作经学博士,勿为曲子相公”,则直抒胸臆,形成强烈对比与选择。“经学博士”象征着正统、深厚、严肃的学问与品格,“曲子相公”则代表着轻浮、媚俗、仅供娱乐的才艺。作者在此表达了重经术、轻词曲,重品行、轻浮名的士人理想,反映了南宋后期部分理学影响下文人崇尚雅正、鄙弃侧艳的文学观念。全诗风格峻洁,议论精警,在短小的篇幅中展现了深刻的历史洞察与人格宣言。