译文
(你的作品)如同织女用刀尺精心裁制的云锦,又像雪儿口中唱出的美妙宫商之音。惭愧我本不是那善歌的郢客,遗憾你未能识得我这位(自诩的)“秦郎”。
注释
天孙:指织女星,传说中擅长纺织的仙女。此处借指技艺高超的织工或裁缝。。
刀尺:剪刀和尺子,指裁剪缝纫的工具,引申为裁制、创作。。
雪儿:唐代李密的爱姬,善歌舞。后泛指善歌的歌女。。
宫商:中国古代五声音阶(宫、商、角、徵、羽)中的前两个音阶,代指音乐、音律。。
郢客:指楚国郢都的歌手。典出《庄子·徐无鬼》,有郢人善歌,能令听者沉醉。后指精通音律或技艺高超的人。。
秦郎:指秦观,字少游,北宋著名婉约派词人,以词作清丽婉约著称。此处是作者自比。。
赏析
这是一首精巧的六言酬答诗,展现了刘克庄幽默自谦又暗含自负的文人情怀。前两句以“天孙刀尺”、“雪儿宫商”两个精妙典故,盛赞友人陈天骥的作品如天工织锦、仙音妙乐,文采斐然,音韵和谐,赞誉极高且形象生动。后两句笔锋一转,以“愧我”、“恨君”形成对仗,在自谦“非郢客”(不擅音律)的同时,又暗以宋代大词人秦观自况,委婉地表达了自己在词作方面的追求与自信,以及希望得到友人真正赏识的期待。全诗仅二十四字,用典贴切,对仗工整,在谦逊与自许之间取得了微妙的平衡,体现了宋代文人酬唱诗中常见的机趣与雅致。