译文
(人生暮年)光景最是令人悲哀,早已与笔墨绝交不再往来。迎送宾客需儿子引导陪同参禅,走下台阶要靠孙儿在旁搀扶。对镜自照双眼已不复清明,头顶稀疏(或慧眼独具)别有情怀。这如同偈语的诗句是谁在诉说?是我亲眼见那佛龛中的观音大士向我走来。
注释
得旧藏大士小像:得到一幅旧藏的观音菩萨(大士)画像。大士,佛教对菩萨的尊称,此处特指观音菩萨。。
□□□□最可哀:首句有缺字,推测为描述人生老病死的状态,最为可哀。。
绝交兔颖与松煤:兔颖,兔毫笔;松煤,松烟墨。此句意为因年老眼花,已与笔墨绝交,不再书写。。
揖宾儿引陪禅□:揖宾,作揖迎客;儿引,由儿子引导;陪禅□,陪同参禅(缺字可能为“客”或“座”)。。
□□孙扶下阼阶:阼阶,东阶,古代主人迎接宾客所站之阶。此句意为下台阶时需要孙子搀扶。。
镜里双瞳无复朗:双瞳,双眼;无复朗,不再明亮。形容视力衰退。。
顶门一只有□□:顶门,头顶;一只,指一只眼睛(或指天眼?)。此句有缺字,或指年老发疏,或暗含佛理。。
□□此偈谁言说:偈,佛经中的唱颂词,此处指本诗。意为这首诗(如同偈语)是谁在言说呢?。
亲见龛中大士来:龛,供奉神佛的小阁子。意为仿佛亲眼见到佛龛中的观音菩萨显现。。
赏析
本诗是南宋诗人刘克庄晚年之作,以质朴沉郁的笔调,勾勒出一幅生动的暮年自画像,并融入了深切的宗教感悟。前六句以白描手法,从弃笔绝墨、需儿孙搀扶、视力衰退等细节,层层递进地刻画了衰老的无奈与哀伤,情感真挚动人。尾联笔锋陡转,在现实的衰颓中引入超现实的宗教意象——亲见观音大士。这一转折极具张力,既可能是诗人虔心礼佛产生的幻觉或心灵感应,也可理解为在直面生命终点时,于精神上寻得的终极慰藉与归宿。全诗将个人生命体验与佛教信仰巧妙结合,在哀婉的基调中透出对生死问题的深刻思考与超越意向,体现了宋诗重理趣的特点。诗中虽有缺字,但整体意境与情感脉络依然清晰可辨。