译文
梳着双鬟的宫女鬓发垂耳,深夜用绿绳汲取带着桃花清露的泉水。 青桂香燃起的寒湿烟气凝滞不飞,铜龙首呵出暖气温暖了泛着红薇色泽的浴水。 她穿着翠靴踏在云气般的地衣上,步履安稳,燕子钗微微卸下,乌发如云。 侍女们左右簇拥着这位真正的天仙美人,她就像红梅斜倚在白雪中,风姿绰约。 鸾鸟锦缎的屏风上画着水月之景,屏风上的鵁鶄鸟交颈嬉戏,啄食着兰叶。 帝王散尽了金饼赏赐归来,含笑用香纱轻轻护住那只为美色痴迷的“蝴蝶”(指自己)。
注释
赵昭仪:指汉成帝宠妃赵飞燕,因其妹赵合德亦受宠,封昭仪,此处或泛指得宠后妃。。
花奴:指侍奉的宫女或乐伎。鬓垂耳:形容发髻低垂至耳际。。
绿绳:汲水用的绳索。露桃蕊:带有露水的桃花蕊,指代最洁净芬芳的春水。。
青桂:指香木。寒烟湿不飞:形容沐浴时水汽氤氲,香烟凝滞不散。。
玉龙:喻指喷水的铜龙首或精美的水器。呵暖:呵气使暖。红薇水:浸泡了红薇花(或指香料)的温水。。
翠靴:青绿色的靴子。踏云:形容步履轻盈如踏云。帖妥:妥帖,安稳。。
燕钗:燕子形状的发钗。香丝鬌(duǒ):散发着香气的发髻。鬌,下垂的发髻。。
小莲:指侍女。夹拥:左右簇拥。真天人:形容赵昭仪美貌如天上仙人。。
红梅犯雪:红梅映雪,比喻美人肌肤与环境的映衬。攲(qī):倾斜,此处形容姿态婀娜。。
鸾锦屏风:绣有鸾鸟的锦缎屏风。画水月:屏风上绘有水月之景。。
鵁鶄(jiāo jīng):一种水鸟,形似鸳鸯,常喻恩爱。唼(shà):水鸟或鱼吃食的样子。兰叶:香草。。
刘郎:本指汉武帝刘彻或东汉刘晨遇仙典故,此处借指帝王。金饼:指金钱或金制器物,喻赏赐。。
香绡:轻薄的香纱。痴蝶:痴迷的蝴蝶,喻被美色吸引的帝王。。
赏析
本诗是李贺以奇崛瑰丽的想象描绘宫廷妃嫔春浴场景的乐府诗。全诗不直接写美人沐浴的形貌,而是通过一系列精雕细琢的物象与环境烘托,营造出极尽奢华、香艳、朦胧的意境。
艺术特色上:1. **意象密集奇诡**:“露桃蕊”、“红薇水”、“青桂寒烟”、“玉龙呵暖”等意象,将视觉、嗅觉、触觉交融,写水之珍、香之浓、温之适,构思新颖。2. **色彩浓艳对比**:“绿绳”、“翠靴”、“红梅”、“雪”、“鸾锦”,色彩斑斓,对比强烈,极具画面感。3. **比喻精妙含蓄**:以“红梅犯雪”喻美人浴后娇艳与洁净,以“痴蝶”喻沉溺美色的帝王,婉转而富有深意。4. **氛围营造成功**:通过“湿不飞”、“帖妥”、“微卸”、“夹拥”等词,生动再现了宫廷内室氤氲、慵懒、私密的气氛。
诗歌在极尽铺陈皇家奢靡生活的同时,末句“笑引香绡护痴蝶”暗含讽喻,将帝王比作被美色迷惑的痴蝶,微妙地揭示了宫廷生活的纵欲与空虚,体现了李贺诗歌在秾丽外表下的冷峻思考。