译文
(大道)超越了所有界限的表述,这才是“方”之中最宏大的吧? 根本的道理相同并无二致,至此所有的棱角都已消失不见。 圣人的境界哪里会去区分东西方向?精神的遨游又何必被内外所拘束? 如天鹅翱翔于浩瀚无垠的天空,似蜗角之国局限于微小的地盘。 其广大可以包容天地人三极,其精微处又岂止为一人的遭遇而悲泣? 晚年才知晓庄子老子思想的虚妄,最终还是要归向孔子的儒家之门。
注释
大方无隅:语出《老子》第四十一章“大方无隅,大器晚成”,意为最方正的东西反而没有棱角。此处为科举考试的诗题。。
趋出:超出,越出。。
范围表:界限之外。。
理同然不异:道理相同,没有差异。指“大方无隅”的根本道理。。
隅:角落,棱角。。
圣岂东西判:圣人的境界哪里会区分东西(方向)。判,区分。。
游何内外拘:精神的遨游又何必被内外所拘束。游,指精神的自由活动。。
鹄边天浩浩:天鹅翱翔的天空浩瀚无边。鹄,天鹅,比喻高远的志向或境界。。
蜗角国区区:蜗牛角上的国家极其微小。典出《庄子·则阳》,比喻为微小利益而争斗的世俗世界。。
三极:指天、地、人三才,亦泛指宇宙。。
微宁泣一夫:微小之处难道只为一人而悲泣?宁,岂,难道。一夫,一人。。
庄老:庄子与老子,代指道家思想。。
诞:虚妄,荒诞。。
孔门:孔子门下,代指儒家思想。。
趋:归向,追随。。
赏析
此诗为刘克庄模拟进士科考试所作的试帖诗,以《老子》“大方无隅”为题目,阐发对儒道思想的深刻理解与最终抉择。全诗紧扣“大”与“无隅”的核心,展开层层论述。首联破题,指出真正的“大方”在于超越形迹与范围。颔联深入,阐明至理归一、圆融无碍的境界。颈联以“圣”与“游”对举,描绘精神自由、无所判分拘束的至高状态。腹联运用“鹄天”与“蜗角”的经典意象对比,极言其境界之浩瀚与世俗之渺小,并进一步用“包三极”与“泣一夫”点明其既至大无外又至小无内的特性。尾联笔锋陡转,是全诗主旨所在,作者明确表达了晚年对道家“虚无”思想的反思与批判,并最终坚定地选择皈依务实济世的儒家孔门。诗歌结构严谨,逻辑清晰,用典精当,在阐释玄理的同时,清晰地展现了宋代士人融汇佛道而又归本儒学的思想历程,具有鲜明的理学色彩和时代特征。