译文
隆兴乾道年间先人的手迹已经非常稀少了,仅存的几件墨宝凄凉地留存在水南林家。但看我的祖父曾将歙砚赠予林府君,如今他的后人林大鼎回赠端砚也是理所应当。我叮嘱后代要将此砚珍藏视为传家宝,又为先人重情谊轻财宝的品格感到惭愧。自嘲年老依然沉溺于笔墨纸砚,不知年轻一辈是否也愿意与我一同切磋此道。
注释
余大父:指作者的祖父。著作:官职名,著作郎的简称。。
沈元用:沈晦,字元用,北宋末南宋初官员,曾任给事中。给事:给事中的简称。。
歙砚:中国四大名砚之一,产自歙州(今安徽歙县)。。
水南林府君:指居住在水南的林姓长辈。府君是对人的尊称。。
端研:即端砚,中国四大名砚之首,产自端州(今广东肇庆)。研,通“砚”。。
隆乾:指南宋孝宗的两个年号“隆兴”和“乾道”,代指孝宗时代。。
手泽:先人的遗墨或遗物。。
悽其:凄凉、悲伤的样子。。
吾翁:我的祖父。贻:赠送。。
之子:此人,指林大鼎。饷:馈赠。。
丁宁:同“叮咛”,嘱咐。。
先民:先人,指作者的祖父和林府君。。
耽:沉溺,爱好。。
同参:共同参究、切磋。。
赏析
本诗是一首充满人情味与历史感的酬答之作。诗人通过一方砚台的流转,串联起七十年的时光与两代人的情谊。首联以“隆乾手泽稀疏甚”起笔,营造出时光流逝、旧物凋零的沧桑感,“悽其”二字更添情感浓度。颔联巧妙对仗,“吾翁贻歙石”与“之子饷端岩”形成跨越时空的呼应,体现了礼尚往来、情谊传承的深意。颈联由物及人,“丁宁后裔”表达对情谊与风物的珍视,“羞愧先民”则是对祖父辈轻利重义品格的追慕与自省,提升了诗的思想境界。尾联以自嘲口吻收束,“老犹耽笔砚”既点明诗人志趣,又以“少年莫也肯同参”的疑问,寄托了对文化传承的殷切期望。全诗语言质朴而情感深沉,在小小的砚台之上,承载了厚重的家族记忆、文人雅趣与道德传承,体现了南宋后期士大夫注重日常器物与人际交往中蕴含的文化精神。