译文
北方强敌自来便不容易抵挡,岂能认为像投鞭断流、囊沙筑城那般轻易可制?朝廷的谋略应事先做好准备,长江天险虽然险要,也难以撤除防备。乡里的壮士与老者都寄予厚望,愿听一言来振奋自己。我这老儒生没有别的办法来激励诸位,只能清晰分明地为你们述说历代名将的事迹。那武襄公狄青显贵后也不除去脸上的刺字,韩世忠、岳飞也曾是河北军中的普通一兵。他们当初衣衫褴褛的窘境何足挂齿,他日功成名就,画像终将悬挂于功臣阁上成为元勋。
注释
观调发:观察、评论朝廷调兵遣将之事。调发,指征调、派遣军队。。
大胡:指北方强大的少数民族政权,此处特指金国或蒙古。。
谓鞭可投沙可囊:化用典故。鞭投,传说秦始皇欲渡海观日出,有神人以鞭驱石下海为桥。沙囊,指用沙袋筑城或堵塞水道。此句意为认为敌人可以轻易被制服(像用鞭子驱赶石头、用沙袋堵塞一样简单),是轻敌之语。。
庙谟:朝廷的谋略、决策。庙,指朝廷。。
天堑:天然的壕沟,比喻地势险要,多指长江。。
健儿:指士兵、勇士。白叟:白发老人,指乡里德高望重的长者。。
老儒:诗人自指。。
历历:清晰分明地。。
武襄:指北宋名将狄青,谥号“武襄”。。
黥文:脸上刺的字。狄青出身行伍,脸上有当兵时刺的字(黥面),后来虽贵为大将、枢密使,但并未除去。。
韩岳:指南宋抗金名将韩世忠和岳飞。。
隶河北军:隶属于河北地区的军队。韩世忠、岳飞早期都曾在河北抗金军中效力。。
褴缕:同“褴褛”,衣服破烂,形容出身贫寒或早期处境艰难。。
挂剑图元勋:指死后画像被悬挂于表彰功臣的场所(如凌烟阁),成为元勋。挂剑,此处引申为悬挂画像以示纪念和表彰。。
赏析
本诗是刘克庄《观调发四首》组诗的第三首,是一首典型的议论时政、激励士气的诗篇。诗人以深沉的历史责任感和敏锐的军事洞察力,批判了当时朝廷中存在的轻敌思想和侥幸心理(“谓鞭可投沙可囊”),强调积极备战、防患于未然的重要性(“庙谟先事自为备”)。诗中后段转为对军中将士的激励,手法巧妙。诗人自称“老儒”,看似谦逊无力,实则通过“历历为君说名将”,举出狄青、韩世忠、岳飞三位出身低微却终成国家栋梁的名将为例,有力地证明了英雄不问出处的道理。这种以史为鉴、借古励今的手法,既避免了空洞说教,又极大地鼓舞了人心,尤其是“当时褴缕何足云,异日挂剑图元勋”一联,对比鲜明,气势昂扬,充满了对普通军士建功立业的殷切期望和坚定信心。全诗语言质朴刚健,议论精警,用典贴切,情感真挚,体现了南宋后期爱国士大夫面对危局时,既忧心忡忡又力图振奋的复杂心态。