原文

不复斗鸡随恶少,尚能叱犊慕良农。
来熏忆屡赓凉殿,出昼难重见雪宫。
老伴辕南并輶北,小孙膝上或车中。
自怜孤学无人助,从汉诸儒与党同。
七言律诗 人生感慨 悲壮 抒情 政治抒情 文人 旷达 江南 江湖诗派 沉郁 田野 说理 隐士

译文

不再像年少时那样跟随恶少斗鸡走马,如今还能吆喝着牛犊,向往着做一个善良的农夫。 回忆起昔日曾在清凉的殿宇中屡次奉和君王诗作,而如今离开朝廷后,却难以再见到那如雪宫般的召见之地。 老妻与我,一个在车辕之南,一个在轻车之北(或指分隔两地),小孙儿有时坐在膝上,有时在车中。 可怜我学问孤高,无人相助,就像东汉那些儒生一样,因志同道合而被视为同党。

赏析

本诗是南宋诗人刘克庄晚年之作,充满深沉的人生感慨与政治失意之情。首联以“斗鸡”与“叱犊”对举,生动勾勒出从年少轻狂到暮年归农的心境转变,暗含对过往的反思与对田园的向往。颔联运用“来熏”、“凉殿”、“出昼”、“雪宫”等典故,含蓄而深刻地表达了昔日在朝荣宠与今日远离政治中心的巨大落差,今昔对比强烈,充满怀旧与怅惘。颈联笔锋转向家庭生活细节,“老伴辕南并輶北”既可能是实写奔波,亦暗喻人生路途的相伴与分离,“小孙膝上或车中”则平添一丝天伦之乐的温情,与政治失意形成情感缓冲。尾联直抒胸臆,“自怜孤学无人助”道尽学问与理想不被理解的孤独,末句“从汉诸儒与党同”更是借东汉党锢之祸的历史典故,将个人命运置于广阔的历史背景中,抒发了对当时政治环境的不满与自身坚守气节的悲慨。全诗语言凝练,用典贴切,情感层层递进,由个人生活写到政治情怀,展现了诗人晚年复杂的心境与耿介的品格。

注释

四和:指《四和》组诗的第一首。刘克庄晚年常以组诗形式抒发感慨。。
斗鸡:古代一种以鸡相斗的博戏,常为纨绔子弟所为。此处代指年少轻狂的生活。。
叱犊:吆喝牛犊,指从事农耕。。
来熏:指《来熏》诗篇或来熏殿。此处可能指代曾在朝堂奉和君王诗作。。
赓:续作,唱和。。
凉殿:帝王避暑的宫殿。。
出昼:出自《孟子·公孙丑下》,孟子离开齐国时说:“予三宿而出昼,于予心犹以为速。”指离开朝廷或政治中心。。
雪宫:战国时齐国离宫名,孟子曾见齐宣王于雪宫。此处借指朝廷或君王召见之地。。
老伴:老妻。。
辕南并輶北:輶,古代一种轻便的车。此句形容与老妻南北奔波或分隔。。
从汉诸儒与党同:指东汉党锢之祸中,清流士大夫结为朋党,互相标榜。此处作者以东汉党人自比,感慨自己的学问与立场无人应和。。

背景

刘克庄(1187—1269),字潜夫,号后村,福建莆田人,南宋著名诗人、词人、诗论家,江湖诗派代表人物。他一生仕途坎坷,屡遭贬谪。晚年因直言进谏,得罪权臣,更兼南宋朝廷党争不断,国势日衰,使其心境愈发苍凉。《四和》组诗应作于其晚年退居故乡时期。诗中“出昼”、“雪宫”等典,暗指他曾受召见但终被疏远的经历;“从汉诸儒与党同”则影射南宋后期的政治党争,诗人以东汉清流党人自况,表达了对朝政的失望与自身立场孤立无援的感慨。此诗正是其晚年生活境遇与心境的真实写照。