译文
谢安的心境平和旷达,难以用浅薄的见识窥测。他能豁出去用百弓之广的别墅作为赌注,却只为了赌一盘棋的胜负。前秦苻坚投鞭断流的南侵大军来势汹汹,而谢安与羊昙的对弈却从容不迫。他曾说要将这仿东山的土山别墅送给你(羊昙),那么山水泉石的归宿又能托付给谁呢?侍女前来收拾残局,孩童们奔跑着传递前线大捷的旗帜。(面对捷报,谢安)依旧弹着筝,只是过门槛时折断了木屐齿,他表面上既无狂喜,也无悲戚。
注释
安石:指东晋名臣谢安,字安石。。
夷旷:平和旷达。。
百弓墅:指面积广阔的庄园。弓,古代丈量土地的单位,一弓约合五尺。百弓形容面积之大。墅,别墅,此处特指谢安在会稽东山营建的别墅。。
一枰棋:一盘棋。枰,棋盘。。
苻虏:指前秦皇帝苻坚。虏,古代对北方少数民族的蔑称。。
投鞭急:苻坚南侵东晋前曾言:“以吾之众旅,投鞭于江,足断其流。”形容其军势浩大,进军急迫。。
羊生:指东晋将领羊昙,是谢安的外甥。。
对弈迟:指下棋时落子从容不迫。。
土山:谢安曾于府第后园仿照会稽东山营筑土山,以寄托归隐之思。。
乞汝:请求给你。此处用典,谢安曾对羊昙说:“还东,当以墅乞汝。”意即我若回东山隐居,就把这别墅送给你。。
泉石:山水,指隐居之所。。
捷旗:报告胜利消息的旗帜。此处指前线捷报。。
拊筝:弹筝。谢安得知淝水之战大捷时,正与客人下棋,闻讯后“意色举止,不异于常”,继续下棋。客问,他才缓缓答道:“小儿辈遂已破贼。”下完棋回内室,过门槛时,因内心激动,不觉将木屐的齿折断了。。
折屐:折断木屐的齿。。
无喜亦无悲:表面没有喜悦也没有悲伤,形容谢安面对巨大胜利时超然淡定的名士风度。。
赏析
本诗为刘克庄大型组诗中的一首,取材于东晋名相谢安“围棋赌墅”的著名典故。诗歌以简练的笔法,高度浓缩并再现了淝水之战前后谢安的超凡气度。首联“安石心夷旷,难将浅见窥”总领全篇,奠定谢安深不可测的智者形象。颔联“能拚百弓墅,只赌一枰棋”通过巨大赌注(别墅)与微小赌局(棋局)的强烈对比,凸显其举重若轻、视富贵如浮云的胸襟。颈联“苻虏投鞭急,羊生对弈迟”以敌军的汹汹来势反衬谢安指挥若定的从容,一动一静,一张一弛,极具戏剧张力。尾联“拊筝并折屐,无喜亦无悲”是全诗点睛之笔,通过“折屐”这一细节,含蓄揭示了谢安内心并非毫无波澜,但其外在的“无喜无悲”恰恰体现了魏晋名士所推崇的“雅量”,将人物外表的镇定与内心的激荡完美统一,塑造了一位泰山崩于前而色不变的杰出政治家和军事家形象。全诗用典精准,对比鲜明,在咏史中寄托了对从容镇定的领袖风范的向往。