岭头无复一人来,渔店收灯户不开。松气满山凉似雨,海声中夜近如雷。拟披醉发横箫去,只寄乡书与剑回。他日有人传肘后,尚堪收拾作诗材。
七言律诗 人生感慨 写景 夜色 山峰 山水田园 岭南 抒情 文人 旷达 沉郁 海声 游仙隐逸 游子 闽中 飘逸

译文

山岭之上再也不见一个人影前来,渔村的店铺熄了灯火,家家户户紧闭门扉。 满山松林的气息清凉得如同细雨飘洒,半夜里海浪的咆哮声逼近,轰鸣好似惊雷。 我本想散开醉发,横吹箫管,就此飘然远去,最终却只将一封家信和随身宝剑寄回。 但愿日后有人传阅我肘后这些随行文字,还能将它们收集整理,当作不错的诗料素材。

注释

蒜岭:山岭名,位于今福建省福清市境内,古时是福州通往兴化(今莆田)的交通要道。。
无复:不再有。。
渔店:渔村的店铺或客栈。。
收灯:熄灭了灯火。。
松气:松林散发出的气息。。
海声:海浪的声音。蒜岭近海,故能闻海涛声。。
中夜:半夜。。
拟:打算。。
披醉发:散开因醉意而凌乱的头发,形容狂放不羁之态。。
横箫:横吹箫管。。
乡书:家信。。
剑:象征游历或功业。此处“与剑回”意指只将家信和佩剑寄回,人却漂泊在外。。
肘后:指随身携带的书籍或文稿。典出《晋书·葛洪传》,载葛洪著作《肘后备急方》,言其可悬于肘后,随时取用。此处引申为自己此行所作的诗文。。
收拾:整理,汇集。。
诗材:作诗的素材。。

赏析

《蒜岭夜行》是南宋诗人林希逸的一首七言律诗,生动刻画了夜行蒜岭时的独特见闻与内心波澜。首联以“无复一人来”、“收灯户不开”勾勒出岭头渔村入夜后万籁俱寂、人迹罕至的荒凉景象,为全诗奠定了孤寂的基调。颔联“松气满山凉似雨,海声中夜近如雷”是千古名句,诗人调动触觉与听觉,将弥漫山间的松涛清气比作凉雨,将远方深夜的海浪声形容为近在咫尺的雷鸣,以夸张手法极写环境的清寂与自然的伟力,对仗工整,意境雄阔而幽深。颈联笔锋一转,由外境描写转入内心抒怀,“拟披醉发横箫去”展现诗人欲效仿古人散发弄舟、吹箫遁世的狂放意兴,然而“只寄乡书与剑回”一句急转直下,道出现实的羁绊——只能寄回代表牵挂(乡书)与抱负(剑)之物,人却不得不继续漂泊,在出世与入世、洒脱与责任之间充满矛盾与无奈。尾联以自嘲而又豁达的口吻作结,希望自己的这些行旅文字(肘后)他日能被人当作“诗材”收拾,既是对此行经历的记录,也暗含对文学价值超越时空的期许。全诗写景雄奇,抒情曲折,在荒凉夜境中寄托了深沉的人生感慨,体现了宋诗重理趣、尚意蕴的特点。