译文
冰冷的湖面如镜匣倒映着碧玉般的青山,垂垂杨柳带着春天的阴凉。堤上湿润的流云飘忽不定,默默无语,满怀残破的梦懒得再去追寻。 上次来看花来得太早徒留遗憾,可笑的是,如今又见梅花如香雪般飘零。顶着柳絮帽迎风而行还有谁过问,往昔横持玉杯畅饮的豪情已消磨殆尽。
注释
定风波:词牌名,双调六十二字,前段五句三平韵两仄韵,后段六句四仄韵两平韵。
庚寅初正:指1950年农历正月。
湖上:指杭州西湖。
戊子仲冬:1948年农历十一月。
眴息:转眼之间,形容时间短暂。
寒奁:比喻冰冷的湖面,奁为镜匣。
碧簪:比喻青山,如碧玉发簪。
湿云:湿润的云彩。
香雪:指梅花。
絮帽:柳絮如帽,形容春景。
翠尊横玉:翠绿的酒杯横陈,玉指美酒。
赏析
此词以西湖重游为背景,通过寒奁、碧簪、湿云、香雪等意象,营造出冷寂凄清的意境。上片写景,以倒映的青山和垂柳勾勒早春湖光,'寂寂'、'垂垂'叠词运用增强韵律感。下片抒情,通过'前度看花'与'漂零香雪'的对比,抒发时光流转、人事变迁的感慨。'絮帽冲风'暗喻倔强不屈,'翠尊横玉'则寄托对往昔的追忆。全词语言凝练,情感深沉,将个人感慨与自然景物完美融合,体现了夏承焘词学大家的高超艺术造诣。