译文
往昔我曾仰望依恃朝廷的恩泽,像孔子离开鲁国般眷恋,迟迟不愿离去。 那些趋炎附势之徒自去巴结权贵,而我宁愿像忍寒的儿子,脚踩寒霜也要保持节操。 我平生仰慕王珪、魏徵那样的直谏风骨,诗名不过是次要之事,却自信能超过钱起、郎士元。 可叹如今我年老多病又兼贫寒,无力像郑庄那样推举贤才,实在有愧于当朝。
注释
宿昔:往日,从前。。
瞻依:仰望依恃。日月光:比喻皇帝或朝廷的恩泽。。
迟迟去鲁:用《孟子·万章下》典故,孔子离开鲁国时,说‘迟迟吾行也,去父母国之道也’,表达对故国的眷恋。此处指作者虽离开朝廷,但心怀眷顾。。
附炎:趋炎附势。渠:他,指趋炎附势之人。。
手炙热:用手去烤火,比喻巴结权贵。。
忍冻儿:能忍受寒冷的儿子。宁:岂,难道。足履霜:脚踩寒霜。此句与上句形成对比,表明自己宁愿清贫自守,也不愿趋炎附势。。
谏草:谏书的草稿。慕:仰慕。王魏:指唐代著名谏臣王珪和魏徵。。
诗名馀事:诗名是次要的事。压:超过。钱郎:指唐代诗人钱起和郎士元,二人诗名并著,时称“钱郎”。。
可怜:可叹。穷薄:贫穷、薄命。。
推毂:推车前进,比喻推荐人才。郑庄:指汉代郑当时,字庄,以好客荐贤著称。此句是自谦,说自己年老多病且贫寒,无力像郑庄那样举荐贤才,有愧于朝廷。。
赏析
这是刘克庄晚年回复友人吴侍郎的一首七言律诗,情感复杂深沉,充分展现了其晚年心境与人格操守。首联以‘瞻依日月光’开篇,表达对朝廷旧恩的感念,用‘迟迟去鲁’之典,委婉道出虽已去职但仍心怀故国的忠忱,奠定了全诗庄重而略带感伤的基调。颔联运用鲜明对比,‘附炎渠自’与‘忍冻儿宁’形成强烈反差,以趋炎附势者的丑态反衬自己甘守清贫、坚守气节的高洁品格,语言犀利,爱憎分明。颈联转而陈述平生志业与文才,‘慕王魏’表明其政治理想在于直言进谏、辅佐明君,这是儒家士大夫的核心价值追求;‘压钱郎’则略带自负地肯定自己的诗坛地位,但以‘馀事’称之,可见其将立德立功置于立言之上的价值排序。尾联收束于现实境遇,‘老病兼穷薄’道尽晚年凄凉,而‘愧郑庄’则是在自谦中隐含了壮志未酬、无力荐贤的无奈与遗憾。全诗结构严谨,对仗工整,用典贴切而不晦涩,在个人感慨中融入了对世态炎凉的批判与对理想人格的坚守,沉郁顿挫,体现了南宋后期江湖诗派诗人关注现实、抒写性情的创作特点。